Шырав
Шырав ĕçĕ:
Анчах Варя, телейсӗр Варя, пӗр самантрах асӑма килчӗ те — ҫырӑвӑм лӑштах алӑран тухса ӳкрӗ, хут листисем сапаланчӗҫ.Но Варя, несчастная Варя мигом представилась мне — и письмо выпало из рук, листочки разлетелись.
Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эп хамӑн ҫӗршыва куратӑп, каллех асӑма килеҫҫӗ ӗмӗр манми «неудсем», «удсем», «хорсем».Я узнаю родимые края, здесь все напоминает мне мои незабвенные «неуды», «уды», «хоры».
23 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Унтан вара эп асӑма илтӗм те витрене алӑксен хушшине лартрӑм.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ҫав тӗттӗм чӳречесем ҫине пӑхнӑ май, тепӗр калаҫу та ман асӑма килчӗ.Другой разговор представился мне, когда я смотрел на эти тёмные окна:
Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Катя ӗлӗкхи пекех, ҫивӗттунине пуҫ тавра ҫавӑрса ҫыхнӑ, ҫамкине витекен ҫӳҫ пайӑрки ҫаврӑмне ун ҫинчен шухӑшламассерен асӑма илеттӗм вара.
Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпӗ чӗтренсе илсе, хам ача чухнехисене асӑма кӳтӗм.С трепетом смотрел я вокруг себя, припоминая свои младенческие годы.
Романа кӗртмен сыпӑк // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Балашоври аэродромра шутланӑ самолетсем каллех ман асӑма килсе кайрӗҫ.И прежнее памятное чувство, которое я пережил на Балашовском аэродроме, вернулось ко мне.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ҫынна хӑйӗн килӗнчен икӗ метртах пытаракан хӑрушӑ ҫил-тӑмансем ҫинчен каласа панисем те манӑн асӑма килсе кайрӗҫ.Я вспомнил страшные рассказы об арктических метелях, которые хоронят человека в двух метрах от дома.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Аккасем, тапранса кайнӑ поезд хыҫӗнчен пыраканскерсем, ӑс пани, кайран Катя вагонне куҫса ларни, эпир иксӗмӗр ваттисем корзинкӑсене мӗн-мӗн чиксе янине пӑхни манӑн асӑма килсе кайрӗҫ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпӗ пӗррехинче Кораблев Марья Васильевнӑна ун пирки: «Ӗненӗр мана, вӑл тискер ҫын», тенине, ун ҫинчен капитан: «Тархаслатӑп сана, ан ӗнен эсӗ ӑна», тесе ҫырнине асӑма илетӗп.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Мӗн ӗмӗрлӗхех манӑҫа юлмалла пек туйӑнакан пӗчӗк-пӗчӗк тапхӑрсем те манӑн асӑма килсе кайрӗҫ.И даже такие мелочи припомнились мне, которые, казалось, были навсегда забыты.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ҫакӑн пек чухне Петькӑн письмовникӗ яланах манӑн асӑма килетчӗ: «Ырӑ пикем, эпӗ хам асӑмран тухма пӗлмен хӗрарӑмӑн чунне санра куртӑм та, ӗнтӗ халӗ сирӗн мӑшӑрӑр пулма, хамӑн ачамсене тивӗҫлӗ амӑшӗ тума ӗмӗтленетӗп», — тенӗччӗ унта.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Анчах вӑл манӑн мӗн ҫинчен шухӑшламаллине каламарӗ ҫав, вара эпӗ мӗн ҫинчен асӑма килнӗ — ҫавӑн ҫинчен шухӑшларӑм.К сожалению, он не сказал, о чем мне думать, и мне пришлось думать о чем попало.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Пыра-киле каллех эпӗ асӑма илекен пултӑм, ҫӳлелле пӑхса выртас вӑхӑтӑм вӑраха пычӗ пулин те, хӑрамаллиех ҫукчӗ ӗнтӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Тепӗр ирхине вӑрантӑм та, тӳсме ҫук пуҫ ыратать, ӗнер мӗн-мӗн пулнине аран-аран асӑма кӳретӗп.На другой день я проснулся с головною болью, смутно припоминая себе вчерашние происшествия.
Пӗрремӗш сыпӑк. Гварди сержанчӗ // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
«Никам та вӗрентмен, асӑма килет те юрлатӑп. Камӑн илтмелле, ҫав илтет; камӑн илтмелле мар, вӑл ӑнланаймасть».
Тамань // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Эпӗ ун пурнӑҫӗнчи хӑш-пӗр енӗсене пӗлнипе ҫеҫ ҫакӑнта каланӑ сӑмахсем ман асӑма килсе кӗчӗҫ пулӗ-ха, урӑх ҫын пулсан, ун ҫинчен йӑлтах урӑхла шухӑшланӑ пулӗччӗ, анчах эпир Печорин ҫинчен.
Максим Максимыч // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Куҫ умне тухать те ялӑм Килӗме ҫывхарнӑҫем Асӑма килет яш алӑ Уйрӑлма систернисем.
Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№
Лариса Егорова пурнӑҫӗнчи ҫакна ҫирӗплетекен тепӗр тӗслӗх асӑма килчӗ.
Шывра та путман, вутра та ҫунман хӗрарӑм // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№
Паян сире паллаштаракан ҫамрӑкпа курнӑҫнӑ хыҫҫӑн шӑпах ҫак йӗркесем асӑма килчӗҫ.
Чӑваш ачи - чӑвашах, чунӗ ӗҫре яланах // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.11, 22(944)№