Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Тархасшӑн, Библие куҫармастпӑр! Унӑн куҫарӑвӗ ахаль те пур (ҫӑмӑл ҫулпа кайса малти вырӑна тухатпӑр тесе шухӑшлама кирлӗ мар).

Тĕп страница

Çĕннисем

Вӑл ырӑ кӑмӑллӑ, ӑна-кӑна чухлакан ҫынччӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

Унӑн тӑватӑ ывӑлӗ те Хусанта кулач пӗҫернӗ ҫӗрте ӗҫлетчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

Шӑлаварӗ те хура пуставран ҫӗленӗскерччӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

Хура жилет кӗсйинчи сехечӗ кӗмӗл сӑнчӑрпаччӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

Вӑл хӑйӗн хура сухалне яланах Емельян Пугачев сӑнӳкерчӗкӗ ҫинчен пӑхса кастаратчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

Ырӑ кӑмӑллӑ Яков Ивановича Энтрей халӗ те манаймасть.

Куҫарса пулӑш

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

Вун-вуникӗ кун Яков Иванович патне кайса ҫыхтарнӑ хыҫҫӑн Энтрей ури юмахри пек хӑвӑрт тӳрленсе пычӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

— Апла пулсан, яра пар киле, уруна ан салт, ыран татах кил, — хушрӗ мучи.

Куҫарса пулӑш

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

— Халӗ кӑшт ҫӑмӑлрах.

Куҫарса пулӑш

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

— Халӗ мӗнле пек? — ыйтрӗ мучи.

Куҫарса пулӑш

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

Ҫӗнӗ куҫарусем

29. Давид патшанӑн малтанхи тата кайранхи ӗҫӗсем ҫинчен Самуил витӗркуран, Нафан пророк тата Гад витӗркуран ҫырса хӑварнӑ, 30. унта унӑн мӗнпур ӗҫне-хӗлне, унӑн паттӑрлӑхне, унӑн пурӑнӑҫӗнче тата Израильре, тата ҫӗр ҫинчи ытти патшалӑхсенче мӗн-мӗн пулса иртнине ҫырса кӑтартнӑ.

29. Дела царя Давида, первые и последние, описаны в записях Самуила провидца и в записях Нафана пророка и в записях Гада прозорливца, 30. равно и все царствование его, и мужество его, и происшествия, случившиеся с ним и с Израилем и со всеми земными царствами.

1 Ҫулс 29 // .

28. Ырӑ ватлӑхра, пурӑнӑҫпа, пуянлӑхпа, чаппа туллин киленсе вилнӗ вӑл, вара ун вырӑнне патшана унӑн ывӑлӗ, Соломон, ларнӑ.

28. И умер в доброй старости, насыщенный жизнью, богатством и славою; и воцарился Соломон, сын его, вместо него.

1 Ҫулс 29 // .

27. Вӑл Израильре хӗрӗх ҫул хушши патша пулнӑ: Хевронра вӑл ҫичӗ ҫул, Иерусалимра вӑтӑр виҫӗ ҫул патшара ларнӑ.

27. Времени царствования его над Израилем было сорок лет: в Хевроне царствовал он семь лет, и в Иерусалиме царствовал тридцать три года.

1 Ҫулс 29 // .

26. Иессей ывӑлӗ Давид пӗтӗм Израиль патши пулнӑ.

26. И Давид, сын Иессеев, царствовал над всем Израилем.

1 Ҫулс 29 // .

25. Ҫӳлхуҫа Соломона пӗтӗм Израиль умӗнче асла кӑларнӑ, ӑна халиччен пӗр Израиль патши те курман чап парнеленӗ.

25. И возвеличил Господь Соломона пред очами всего Израиля, и даровал ему славу царства, какой не имел прежде его ни один царь у Израиля.

1 Ҫулс 29 // .

24. Пуҫлӑхсем те, ҫулпуҫсем те, ҫавӑн пекех Давид патша ывӑлӗсем те пурте Соломон патшана пӑхӑннӑ.

24. И все начальники и сильные, также и все сыновья царя Давида подчинились Соломону царю.

1 Ҫулс 29 // .

23. Соломон вара Ҫӳлхуҫанӑн аслӑ пуканӗ ҫине, хӑйӗн ашшӗ Давид вырӑнне, патша пулма ларнӑ, унӑн ӗҫӗсем ӑнӑҫса пынӑ, ӑна пӗтӗм Израиль пӑхӑнса тӑнӑ.

23. И сел Соломон на престоле Господнем, как царь, вместо Давида, отца своего, и был благоуспешен, и весь Израиль повиновался ему.

1 Ҫулс 29 // .

22. Ҫав кун Ҫӳлхуҫа умӗнче ӗҫсе ҫинӗ, тем тӗрлӗ савӑннӑ; тепӗр кунне вара Давид ывӑлне Соломона иккӗмӗш хут патша пулма Ҫӳлхуҫа умӗнче ҫу сӗрнӗ, Садока священник пулма ҫу сӗрнӗ.

22. И ели и пили пред Господом в тот день, с великою радостью; и в другой раз воцарили Соломона, сына Давидова, и помазали пред Господом в правителя верховного, а Садока во священника.

1 Ҫулс 29 // .

21. Ҫакӑн хыҫҫӑн тепӗр кунхине Ҫӳлхуҫана парнесем кӳнӗ: пӗтӗмӗшпе ҫунтарса пин пӑру, пин така, пин путек кӳнӗ, вӗсемпе пӗрле эрех те кӳнӗ; пӗтӗм Израильшӗн питех те нумай парне хывнӑ.

21. И принесли Господу жертвы, и вознесли всесожжения Господу, на другой после сего день: тысячу тельцов, тысячу овнов, тысячу агнцев с их возлияниями, и множество жертв от всего Израиля.

1 Ҫулс 29 // .

Пӗтӗм пуху вара ашшӗсенӗн Ҫӳлхуҫа Туррине тав туса мухтанӑ, Ҫӳлхуҫана тата патшана ҫӗре ӳксе пуҫҫапнӑ.

- И благословило все собрание Господа Бога отцов своих, и пало, и поклонилось Господу и царю.

1 Ҫулс 29 // .

Сӳтсе явмалли кӗтес

Создать чат бесплатно!

Меню

 

Статистика

...тĕпленрех