Шырав
Шырав ĕçĕ:
Канма тесе вӗсем пӗр Неуквем ятлӑ юханшыв хӗрринче чарӑнчӗҫ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫулҫӳревҫӗсем канма тесе пӗрре кӑна — ирпе сакӑр сехет ҫитсен чарӑнчӗҫ.Путешественники остановились на отдых только одни раз — в восемь часов утра.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Куҫкӗски пек ҫутӑ та лӑпкӑ кӳлӗ хӗррине ҫитсен чарӑнчӗҫ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Хӗрлисем, сичевиксен снарядсемпе амуници тиенӗ темиҫе эшелонне тытса илсе, тӑшмана вӑрмана ҫитиех хӑваласа янӑ хыҫҫӑн канма тата хӑйсен ӗречӗсене тепӗр хут йӗркелеме чарӑнчӗҫ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Иккӗшӗ те чарӑнчӗҫ, сывлӑшӗсене ҫавӑраймаҫҫӗ, чӗрисем тӳпӗлтетеҫҫӗ, хӗрсе хытӑ чупса ывӑннипе Тоня пӗр вӑхӑта, ӑнсӑртран тенӗ пек, Павел ҫумнерех тӑрса, ун ҫине кӑшт тайӑнчӗ; Павела вӑл ытла та ҫывӑххӑн туйӑнчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ҫырмаран хӑпаракан Миккуле асӑрхарӗҫ те чарӑнчӗҫ.
Виҫҫӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Пуйӑса кӗтсе вӗсем ваксалри буфетӑн сулхӑнлӑ террасси ҫинче чарӑнчӗҫ.В ожидании поезда они расположились на тенистой террасе вокзального буфета.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Шавлӑ тӗл пулу хыҫҫӑн больница крыльци еннелле хускалчӗҫ ҫеҫ пурте тӑп чарӑнчӗҫ — картлашкасем тӑрӑх васкамасӑр Арсен Ваганович аялалла анать, ун сӑнӗнче ӑшӑ кулӑ ялкӑшать.
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Сасартӑк мотор сӳнчӗ те, вӗсем чарӑнчӗҫ.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Вӗсем сӗт сутакан карчӑк пурӑнакан ҫурт умне ҫитсе чарӑнчӗҫ.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Пӗлӗтсем чупма чарӑнчӗҫ.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Акӑ, лашасем, ним хушмасӑрах, юр хӳсе лартнӑ пӗр пӗчӗк пӳрт умне ҫитсе чарӑнчӗҫ.Но вот безо всякой команды кони стали возле маленькой, занесенной снегом избушки.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Пӗр разъездра вӗсем пысӑк бронепоездпа юнашарах чарӑнчӗҫ.А на одном разъезде бок о бок остановились они рядом с могучим железным бронепоездом.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Вара Колькӑпа Васька ҫапӑҫма чарӑнчӗҫ, спичкӑна командире пуринчен малтан илсе панӑшӑн тарӑхса, Нюркӑна хӗнеме шутларӗҫ.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.
Тупӑ персе чарӑнчӗҫ те, красноармеецсем патне урапа ҫинче хуран-кухньӑ турттарса пычӗҫ.Тут как раз стрельба окончилась, подвезли красноармейцам котёл на колёсах — кухню.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.
Темиҫе пусӑм маларах утсанах куҫӗсене чарса пӑрахса чарӑнчӗҫ.Сделали ещё несколько шагов и остановились, широко вытаращив глаза.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Тупӑпа персе чарӑнчӗҫ те, красноармеецсем патне урапа ҫинче хуран-кухнӑ турттарса пычӗҫ.Тут как раз стрельба окончилась, подвезли красноармейцам котёл на колёсах — кухню.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Лашасем, канма май килнипе савӑннӑ пекех, хӑвӑрттӑн чарӑнчӗҫ.Лошади мгновенно стали, как бы обрадовавшись возможности отдохнуть.
Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.
Сасартӑк ямшӑк лашасене тытса чарчӗ; шӑнкӑрав сассисем те чарӑнчӗҫ; тимлӗн итлесе, ямшӑк пире: — Инкек! — терӗ.И вдруг ямщик осадил тройку, колокольчик замолчал и, вслушавшись, ямщик нам сказал: — Беда!
X // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Ҫапла канаш пани асаттене усӑллӑ пулчӗ: урисем сурма чарӑнчӗҫ.
Асатте кӑҫатти // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 111-114 с.