Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫласанах (тĕпĕ: пуҫла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пухура Саня савӑнӑҫлӑн та лӑпкӑн каласа парать, хӑвӑрт калама пуҫласанах кӗтмен ҫӗртен чарӑнкаласа илет, эп пӗлетӗп-ха ӗнтӗ вӑл мӗншӗн ҫапла чарӑнкаланине.

Саня рассказывает связно, спокойно, но я-то знаю, что скрывается за этими внезапными паузами, которыми он останавливает себя, когда начинает говорить слишком быстро.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эп сасӑ май ун патне ҫывхара пуҫласанах вӑл таҫта, ҫӗр тӗпне кайса ҫухалать.

Но, когда я подбегала к этому краю крыши на голос, его уже там не было.

9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Эпӗ, тӗлӗрсе кайма пуҫласанах, ӑна ҫав тери ҫепӗҫҫӗн те ачашшӑн аса илтӗм, вӑл манӑн чунӑма тыткӑна илчӗ, чӗрем те вара манӑн ерипен те хӑватлӑн тапма пуҫларӗ.

Я начинал дремать и вдруг с такой нежностью вспоминал ее, что даже дух захватывало и сердце начинало стучать медленно и громко.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫыру ҫырма пуҫласанах ҫывӑрса та кайнӑ эпӗ…

Я стал сочинять письмо и заснул…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тӗттӗм пула пуҫласанах эпӗ казака чей вӗретме хушрӑм, ҫурта ҫутса ятӑм та, ҫул ҫинче туртмалли чӗлӗмӗпе тивретсе, сӗтел умне пырса лартӑм.

Только что смеркалось, я велел казаку нагреть чайник по-походному, засветил свечу и сел у стола, покуривая из дорожной трубки.

Тамань // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Анчах эпӗ калаҫма пуҫласанах вӑл, йӗкӗлтенӗ пек, кулса илет те ман умран тара ларать.

Но только я начинал говорить, она убегала, коварно улыбаясь.

Тамань // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Ачи нӑйкӑшма пуҫласанах ӑна алӑ ҫине илет те кантӑк ҫумӗнчи пукан ҫине вырнаҫса урамаллах тинкерет.

Как только дочка просыпается, берёт её на руки, усядется на стул у окна, и вновь продолжает смотреть на улицу.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Вырсарникун ирхине, шуҫӑм киле пуҫласанах, Гек ту ҫинелле хӑпарчӗ те валлиец-старик патне пырса шаккарӗ.

В воскресенье утром, чуть только забрезжил свет, Гек в потемках вскарабкался на гору и тихонько постучался в дверь старика валлийца.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӗсем тапӑнса ҫӳреме пуҫласанах, вӗсен ылтӑн та, тумтир таврашӗ те — пурте пулать.

Как только они начнут жизнь, полную приключений, будут и золото, и костюмы.

13-мӗш сыпӑк. Пиратсен шайкки парӑссем карать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Мӑнаккӑшӗ ӑна тул ҫутӑла пуҫласанах вырӑн ҫинчен тӑратса вутӑ сарайне илсе кайма, унта сивӗ шывпа сапса, алшӑллипе сӑтӑрма татратрӗ.

Каждое утро она поднимала его с зарей, выводила в дровяной сарай и выливала на него целый поток ледяной воды, потом растирала жестким, как напильник, полотенцем.

12-мӗш сыпӑк. Кушак аҫи тата «ыратнине лӑплантаракан эмел» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Анчах Том ҫентерсе илес тесе шутланӑ май пӳрнисене сӑвӑс патнелле тӑсма пуҫласанах, кашни хутӗнчех Джо булавкийӗ сӑвӑс ҫулне вӑр-вар пӳле-пӳле лартрӗ, сӑвӑсе вара Джо ҫӗрӗ енчех тӑра-тӑра юлчӗ.

Победа вот-вот готова была перейти к Тому; у него уже руки чесались подтолкнуть клеща, но тут Джо Гарпер ловко направил клеща булавкой в другую сторону, и клещ остался в его владении.

7-мӗш сыпӑк. Сӑвӑса чуптарса ҫӳрени тата аманнӑ чӗре // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Тӑшман асар-писер пере пуҫласанах вӗсем хӳтлӗх шыраса килеҫҫӗ.

Как только начинают стрелять, они здесь ищут убежище.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Ҫакна та калам: пионервожатӑйра ӗҫлеме пуҫласанах хама вӗрентнӗ учительсенчен вӑтанаттӑм.

И это скажу: когда начала работать пионервожатой стеснялась учивших меня учителей.

«Сурӑх касӑвӗнче ҫуралчӗҫ сӑвӑ йӗркисем» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Шалча пӑрҫин хутаҫне вӑл типме пуҫласанах пухса хатӗрлемелле.

Куҫарса пулӑш

Хутаҫӗ уйрӑмах паха // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.22. 24№

Эсӗ тӗнчене пултарма пуҫласанах каланӑ; малтанхи кун: «тӳпепе ҫӗр пултӑр» тенӗ, вара Санӑн сӑмаху пурӑнӑҫланнӑ ӗҫ пулса тӑнӑ.

Ты от начала творения говорил; в первый день сказал: «да будет небо и земля», и слово Твое было совершившимся делом.

3 Езд 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Эсӗ кӗлтума пуҫласанах хурав пулчӗ, эпӗ сана, суйласа илнӗ ҫынна, ҫавна пӗлтерме килтӗм.

23. В начале моления твоего вышло слово, и я пришел возвестить его тебе, ибо ты муж желаний;

Дан 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Ефрем ывӑлӑм маншӑн хаклӑ мар-и вара? юратнӑ ачам мар-и вӑл? ун ҫинчен калаҫма пуҫласанах ӑна яланах юратса аса илетӗп; уншӑн Манӑн ӑшчикӗм пӑлханать; Эпӗ хӗрхенӗп ӑна, тет Ҫӳлхуҫа.

20. Не дорогой ли у Меня сын Ефрем? не любимое ли дитя? ибо, как только заговорю о нем, всегда с любовью воспоминаю о нем; внутренность Моя возмущается за него; умилосержусь над ним, говорит Господь.

Иер 31 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

«Хӗрлӗ автан» алхасма пуҫласанах кӳршӗсене пулӑшма чӗнӗр.

Сразу же с началом буйства "красного петуха" зовите на помощь соседей.

Кӑмакасене юсавлӑ тытар // С.САРДАЕВ. «Елчӗк Ен», 2016.03.17

Мӗн те пулсан ишӗлме пуҫласанах тӳрлетсе хураттӑм, тирпее юрататтӑм.

Куҫарса пулӑш

«Пирӗн вӑхӑтра ферма утар пек тасаччӗ» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех