Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тен, ку пӑртаках, Обломовсӑр пуҫне, ыттисем пурте уйӑхсен ячӗсене тата хисеп йӗркисене пӑтраштарса янинчен те килнӗ пулӗ.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Обломов хӑй паллакан сӑн-питсене те курать, тӗрлӗ йӑла йӗркисене тунӑ чухне вӗсем пит-куҫӗсене мӗнле пӗркелентернине, мӗнле тӑрӑшнине, хӗвӗшсе ҫӳренине те курать.Ему представлялись даже знакомые лица и мины их при разных обрядах, их заботливость и суета.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Тӗп хуларан аякра, тӑван ҫӗршывӑн йӑваш та ӑшӑ йӑлисемпе ҫемҫе йӗркисене пӑхӑнса ӳснӗскер, тӑванӗсемпе тусӗсен, пӗлӗшӗсен ытамӗнче ҫирӗм ҫул пурӑннӑскер, вӑл ҫемье пурнӑҫне ҫав тери хӑнӑхса ҫитнӗ, служба та ӑна ҫемьери пурнӑҫ пекех, сӑмахран, ашшӗ тупӑшсемпе тӑкаксене тетрадь ҫине ӳркевлӗн ҫырса пынӑ пекех пулассӑн туйӑннӑ.
V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Унтан ман ҫинелле пӑхса: — Сире эп пикеҫӗм, ПВО йӗркисене пӑхӑнма калаттӑм, — терӗ.
11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
— Иккӗмӗш, иртнӗ каҫ эпӗ ҫав ҫырӑвӑн ытти йӗркисене аса илтӗм…— А во-вторых, сегодня ночью я вспомнил еще одно место этого письма.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Акӑ вӑл (малтанхи йӗркисене Даша инке вуласа кӑлараймарӗ):
Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Служу… — пӗтӗм формапа «каласа татасшӑнччӗ» Алексей, анчах командир, яланах устав йӗркисене ҫав тери ҫирӗппӗн пӑхӑнакан ҫын пулнӑ пулин те, ӑна килте калаҫнӑ чухнехи пек сасӑпа пӳлчӗ:
8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Ҫавӑнпа та Алексей, тусне пулӑшас тесен, сывлӑшри атака йӗркисене пӑхӑнса тӑма пултарайман.Поэтому Алексей не мог броситься на помощь другу, соблюдая правила воздушной атаки.
5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Часах тӗттӗмленсе ларнипе, ҫырӑвӑн юлашки йӗркисене Алексей кӗсьере чиксе ҫӳремелли пӗчӗк фонарьпе ҫутатса вуларӗ.
4 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Хӑйсем икӗ ҫул хушши туса пынӑ ӗҫшӗн мар, юлташа кӑшт пулӑшнӑшӑн ҫеҫ сӑнама тытӑннӑ вӗсене, — анчах ҫав пулӑшу конспираци йӗркисене пӑсни пулнӑ.
IV сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Е конспираци йӗркисене ҫирӗп тытса пырӑр, е ӗҫе пӑрахӑр, унсӑрӑн эсир хӑвӑра та, ыттисене те хӑрушлӑх умне тӑрататӑр.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Вӑл хӑйӗн ҫыруне темиҫе хутчен те вуласа тухнӑ, унтан, ассӑн сывласа илсе, юлашки йӗркисене тӗплӗн хуратса хунӑ.Он несколько раз перечел письмо и потом, вздохнув, тщательно вымарал последние строки.
13 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Вӑл вӑрманта та колхоз йӗркисене ҫирӗп тытса пынӑ, халӗ ак ҫӗр шӑтӑкӗсене вырнаҫнӑ ял-йыш, вӑл ертсе пынипе, бригадӑсемпе звеносене уйрӑлса, ҫуракине хатӗрленнӗ.
15 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Кун пек пулсан, флангсенчен вӑйлӑн персе тӑнӑ вӑхӑтрах нимӗҫсен хӑйсен боевой йӗркисене улӑштармалла пулать.Так они были бы принуждёны под сильным фланговым огнём перестраивать свои боевые порядки.
22 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Тивӗҫтерӗве суйланӑ хыҫҫӑн сирӗн заявлени йӗркисене ҫырса тултармалла, инспекцие килме меллӗ куна тата вӑхӑта кӑтартмалла.
Ҫӑмӑл мелпе // А.ИРБИТСКИЙ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24
Сасӑлав итогӗсем ҫинчен калакан протокола кӗртнӗ даннӑйсене тӗрӗслесе шайлаштарни (хисепсемпе ҫак Саккунӑн 41 статйипе килӗшӳллӗн номерлесе тухнӑ протоколӑн йӗркисене палӑртнӑ)
Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин референдумӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №18 от 07 марта 2019 г.
«г) протокол йӗркисене ҫак йӗркепе:
Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин референдумӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №18 от 07 марта 2019 г.
Ҫак Саккунӑн 411 статйипе палӑртнӑ тӗслӗхре срокченхи сасӑлава ирттерме палӑртнӑ Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн чӗнсе илӳ сасӑлавӗн итогӗсем ҫинчен калакан протокола кӗртнӗ даннӑйсене тӗрӗслесе шайлаштарни (хисепсемпе ҫак Саккунӑн 43 статйипе килӗшӳллӗн номерлесе тухнӑ протоколӑн йӗркисене палӑртнӑ)
Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.
«г) протокол йӗркисене ҫак йӗркепе:
Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.
Сасӑлав итогӗсем ҫинчен калакан протокола кӗртнӗ даннӑйсене тӗрӗслесе шайлаштарни (хисепсемпе ҫак Саккунӑн 54 статйипе килӗшӳллӗн номерлесе тухнӑ протоколӑн йӗркисене палӑртнӑ)
Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.