Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӗркисене (тĕпĕ: йӗрке) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сасӑлав итогӗсем ҫинчен калакан протокола кӗртнӗ даннӑйсене тӗрӗслесе шайлаштарни (хисепсемпе ҫак Саккунӑн 63 статйипе килӗшӳллӗн номерлесе тухнӑ протоколӑн йӗркисене палӑртнӑ)

Контрольные соотношения данных, внесенных в протокол об итогах голосования (числами обозначены строки протокола, пронумерованные в соответствии со статьей 63 настоящего Закона)

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсен суйлавӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №16 от 07 марта 2019 г.

ӑ) 8-мӗш пайра «1–9-мӗш, 9а-мӗш, 9ӑ-мӗш, 9б-мӗш, 9в-мӗш, 9г-мӗш, 9д-мӗш, 9е-мӗш йӗркисене» сӑмахсене «1–9ӑ-мӗш йӗркисене» сӑмахсемпе улӑштарас;

б) в части 8 слова «строки 1–9, 9а, 9б, 9в, 9г, 9д, 9е, 9з» заменить словами «строки 1–9б»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсен суйлавӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №16 от 07 марта 2019 г.

ӑ) 15-мӗш пайра «1–9ӗ-мӗш йӗркисене» сӑмахсене «1–9ӑ-мӗш йӗркисене» сӑмахсемпе улӑштарас;

б) в части 15 слова «строки 1–9з» заменить словами «строки 1–9б»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсен суйлавӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №16 от 07 марта 2019 г.

улттӑмӗш абзацра «9е-мӗш тата 9ӗ-мӗш йӗркисене» сӑмахсене «9а-мӗш тата 9ӑ-мӗш йӗркисене» сӑмахсемпе улӑштарас;

в абзаце шестом слова «строки 9ж и 9з» заменить словами «строки 9а и 9б»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсен суйлавӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №16 от 07 марта 2019 г.

тӑваттӑмӗш абзацра «1-мӗш, 2-мӗш, 3-мӗш, 4-мӗш, 5-мӗш тата 9а-мӗш, 9ӑ-мӗш, 9б-мӗш, 9в-мӗш, 9г-мӗш йӗркисене» сӑмахсене «1-мӗш, 2-мӗш, 3-мӗш, 4-мӗш тата 5-мӗш йӗркисене» сӑмахсемпе улӑштарас;

в абзаце четвертом слова «строки 1, 2, 3, 4, 5 и 9а, 9б, 9в, 9г, 9д» заменить словами «строки 1, 2, 3, 4 и 5»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсен суйлавӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №16 от 07 марта 2019 г.

Чылайӑшӗ сывӑ пурнӑҫӑн чи ансат йӗркисене те пӑхӑнмасть.

Большинство не соблюдает самых простых правил здоровой жизни.

Телейлӗ пурнӑҫ никӗсӗ // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. http://putpobedy.ru/publikatsii/2814-tel ... purn-nik-s

Шел те, чылайӑшӗ сывӑ пурнӑҫӑн чи ансат йӗркисене те пӑхӑнмасть.

Жаль, но большинство не соблюдает даже самых простых правил здоровой жизни.

Телейлӗ пурнӑҫ никӗсӗ // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. http://putpobedy.ru/publikatsii/2814-tel ... purn-nik-s

Хальхи самана хӑйӗн йӗркисене пӑхӑнма хистет, пирӗн ума ҫӗнӗ чӗнӳсем тата тӗллевсем кӑларса тӑратать.

Современный мир диктует свои правила игры, ставит перед нами новые вызовы и задачи.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Вӑл малтанах шӑппӑн, каярах аслӑ тутар поэчӗн вилӗмсӗр йӗркисене хыттӑн вулать:

Он вначале тихо, а затем громогласно читает вечные строки великого татарского поэта:

Шаймиев - Тутарстан бренчӗ пирки: Юланутҫӑ ҫӗр ҫинче шуса ҫӳреймест! // Хыпар. «Хыпар», 2015.03.11, 40-41№

Митта Ваҫлейӗн ҫак сӑвӑ йӗркисене илтмен ҫын, ахӑртнех, ҫук.

Не найти, наверняка, того, кто бы не слышал строки из стихотворения Василия Митты.

Ҫамрӑклӑхран хакли ҫук // ЛЮБОВЬ МАН. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

6-7-мӗш классенче вӗренекенсем кӑҫалхи вӗренӳ ҫулӗн вӗҫӗнче «Хӑрушсӑрлӑх йӗркисене пӑхӑнмалла» ятпа ҫыру ӗҫӗ пурнӑҫларӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Хӑрушсӑрлӑх йӗркисемпе паллашаҫҫӗ // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.06.29

Клеткӑллӑ яка хут илсе сӑвӑ йӗркисене пӑнчӑ-тире паллисене куҫартӑм.

Взял гладкий листочек в клетку, переписал строчки стихотворения со знаками точка-тире.

Пӑнчӑллӑ ҫыру (асаилӳ) // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Тӗслӗхрен, Наци библиотекинче ҫӗртме уйӑхӗнче йӗркеленӗ тӗлпулура Шупашкарти 34-мӗш шкул ҫумӗнчи лагере ҫӳрекен ачасене ВДПО ӗҫченӗсем хӑрушсӑрлӑх йӗркисене аса илтерчӗҫ, Елена Петровна ӑсталӑх класӗ ирттерчӗ.

Например, в июне, организованной в Национальной библиотеке встрече, работники ВДПО детям посещающим пришкольный лагерь 34-ой школы Чебоксара напомнили правила безопасности, Елена Петровна провела мастер-класс.

«Турӑш тӗрлесси - тӗлӗнтермӗш ӗҫ» // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Федераци Тӗп Саккунӗн йӗркисене пӑсса тунӑ ӗҫсене йӑнӑш та, ҫитменлӗх те теме ҫук.

Не надо говорить, что при выполнении положений Основного Закона Федерации были допущены ошибки и недочеты.

Чӑваш сӑмахлӑхӗн те черечӗ ҫиттӗрех // Денис ГОРДЕЕВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Ку шута килӗшӳ йӗркисене туса ирттерме палӑртнӑ вӑхӑта кӗскетни те, электронлӑ майпа паракан пулӑшу ӗҫӗсен йышне, ҫав шута строительство валли ирӗк илессине те кӗртсе, пысӑклатни те кӗреҫҫӗ.

Это и сокращение сроков прохождения согласительных процедур, расширение перечня услуг, предоставляемых в электронном виде, включая получение разрешения на строительство.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

Тӗп йӑх-несӗл тымарне вырнаҫтарнӑ май, Иван Яковлев чӑваш халӑхне панӑ халал йӗркисене илсе кӑтартнӑ.

Куҫарса пулӑш

Черетлӗ чун ҫимӗҫӗ // Николай МАЛЫШКИН. «Елчӗк Ен», 2016.05.07

Карелири ҫак поселокрах унӑн сӑвӑ йӗркисене гранит ҫине ҫырнӑ: «Юншӑн — юн! Ирсӗр вилӗмшӗн — вилӗм! Малалла, тӑшмана ҫӗнтерме!»

Куҫарса пулӑш

Кӗҫтук Кольцов сӑмахӗсем — Карелири гранит ҫинче // Елена ЛУКИНА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.02.04, 4 (6097) №

Тирпей-илем кӗртесси, йывӑҫ-тӗм лартасси, йӑлари хытӑ каяшсене турттарса тухасси, культура ҫуртне тата ытти обществӑлла ҫуртсене тивӗҫлипе тытса тӑрасси, право йӗркисене пӑснине хирӗҫ кӗрешесси тата ҫынсен пурнӑҫне лайӑхлатас тӗллевпе ытти ӗҫсене пурнӑҫласси яланах тӗп вырӑнта пулнӑ, малашне те пулӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӗтӗмпех - ҫынсемшӗн // Г.АДЮКОВА. «Елчӗк Ен», 2016.04.20

20. Ҫапла вара, эсир Христоспа пӗрле вилнӗ пулсассӑн, ҫак тӗнчене тытса тӑракан вӑйсенчен хӑтӑлнӑ пулсассӑн, мӗнле-ха, ҫак тӗнчере пурӑнакансем пек, унӑн йӗркисене пӑхӑнатӑр?

20. Итак, если вы со Христом умерли для стихий мира, то для чего вы, как живущие в мире, держитесь постановлений:

Кол 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Сирӗн чӗрӗре Хӑйӗн саккунӗпе йӗркисене туса тӑма уҫтӑр, тӑнӑҫлӑх парнелетӗр!

4. Да откроет сердце ваше для закона Его и повелений и дарует мир!

2 Мак 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех