Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пытӑр (тĕпĕ: пыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫулӑр ӑнса пытӑр! — терӗ вӗсен хыҫҫӑн Паганель.

— Желаю успеха! — добавил Паганель.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Хӗвел ҫути шӑпах манӑн сулахай куҫ хӗррине йӑлтӑртаттарса пытӑр, — калаҫма пуҫларӑм иккӗленсе.

— Чтобы солнце сверкало в край левого глаза, — неуверенно начал я.

Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.

Турӑшӑн та нимӗнле офицера та мах памастпӑр: шлепке тӑхӑннӑ пӗр хӗрарӑм иртсе пытӑр ҫеҫ, ӑна хул хушшинчен тытса ҫаклатса яратпӑрах.

Ей-богу, не уступит никакому офицеру: пройди какая-нибудь в шляпке, непременно зацепит.

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Вӗсемпе ытлашши ӑслӑн та, ытлашши кулӑшла та калаҫмалла мар, сӑмах пӗтӗмпех хӗрарӑмсем юратакан вак-тӗвек ҫинчен пытӑр.

Нужно говорить так, чтобы не было ни слишком умно, ни слишком смешно, чтобы во всем была та мелочь, которую любят женщины.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Тата, паллах, республика илӗртӳллӗрех, пурӑнма хӑтлӑрах пулса пытӑр тесен мӗн тумаллине те пирӗн чӑн малтанах вӗсенчен ыйтмалла.

И, конечно, у молодежи в первую очередь и надо спросить, что мы должны сделать, чтобы наша республика стала еще более привлекательной и комфортной для проживания.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Мирлӗ пурнӑҫ малашлӑха уҫса пытӑр.

Пусть мирная жизнь откроет дорогу для вас.

Мӑн асатте пехилӗ // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 30,32,34 с.

Пушмакӑн кӗллине лартрӑм та лакӑштатса ан пытӑр тесе ҫапӑпа яваласа ҫыхрӑм.

Чтобы было не так больно, наступил пяткой на задник сандалий и перевязал подошву прутиком.

Тӗнче хӗрри шырама тухса кайни // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 119–126 с.

— Алӑ пусма килӗшменни халех кайма пултарать, вӑл строительствӑна та урӑх ан пытӑр.

— А тот, кто не подпишет, может сейчас же уходить и больше не являться на строительство.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Анчах пурте пӗр харӑс мар, сирӗнтен пӗри мана ответлесе пытӑр.

Только пусть не все сразу, а кто-нибудь один мне отвечает.

VIII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Пирӗн туслӑх ҫирӗпленсех пытӑр.

Пусть наша дружба будет крепче.

Туслӑх ҫирӗпленсе пырать // Владимир ИЛЬИН. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 8 стр.

Денщикӑр пӗрле пытӑр та, унран пӗр пин грамне парса ярӑп, — эпӗ ырӑ кӑмӑллӑ… —

Пусть ваш денщик идет со мной, тысчонку грамм я вам отпущу, я — добрый… —

XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Илсе пытӑр Аксиньйӑна, пурӑнтӑр.

Нехай берет Аксинью в дом, живет с ней.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Хӗрлисене хирӗҫ партизанла вӑрҫнӑ вӑхӑтра эсир дивизие аван ертсе пытӑр, анчах халӗ сире дивизи мар, полк та шанса параймастпӑр.

— Ведя партизанскую войну с красными, вы успешно командовали дивизией, теперь же мы не можем доверить вам не только дивизии, но и полка.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Такам вӗрентсе пытӑр ӑна?

— И кто его научает?

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Кайӑр, турӑ пулӑшса пытӑр!

— Идите с богом!

III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Анчах эсӗ астутар-ха Коробина, ман ӗҫе текех тӑсса ан пытӑр вӑл!

— Только ты напомни Коробину — пусть по тянет больше с моим делом!

17 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Япӑххи, кӑмӑла хуҫаканни хыҫра юлтӑр, ҫулран ҫул сирӗн ҫемьери пурнӑҫ лайӑхланса пытӑр.

Куҫарса пулӑш

Пӗрле пулар! // Константин Яковлев. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836)

Ара, кам хӑйӑр тӑрӑх ҫапла вӗҫсе пытӑр?

Ну кто так по песку летит?

LXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Христос хӑтарса пытӑр вӗсене! — сӑхсӑхса илет хӗрарӑм.

Спаси их Христос! — крестится баба.

LX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Лаша паратӑп та ӑна, штаб ҫумӗнче пытӑр».

Дам ей коня, и пущай при моем штабе едет».

LVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех