Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илӗпӗр (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Оля, каласа пар ӑна тӗпӗ-йӗрӗпе, эпир краҫҫынпа тутӑр татӑкӗсем илӗпӗр те машинӑна тасатма кайӑпӑр.

Оля, расскажи человеку все толком, а мы возьмем керосин, тряпку и пойдем чистить машину.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Унта вара аттене кӗтсе илӗпӗр.

А там подождем папу.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Захар мучиех илӗпӗр.

Уж на что дед Захарий!

2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Эпӗ вӗсене чирӗн пӗтӗм историне каласа парӑп, мӗншӗн тесен Сидор Сидорыч кайрӗ (уездри врача ҫапла чӗннӗ), пӗчӗк консультаци туса илӗпӗр.

Я им расскажу всю историю болезни, так как Сидор Сидорыч уехал (так звали уездного врача), и мы сделаем маленькую консультацию.

XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Ну, анах, ан, чуптуса илӗпӗр.

— Ну, вылезай, вылезай, почеломкаемся.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Тен, ҫакӑншӑн орден илӗпӗр! — хӗрсе кайса кӑшкӑрчӗ вӑл.

Может быть, ордена за это получим! — прокричал он запальчиво.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Атя пӑшисем валли утӑ илӗпӗр, кучченеҫ пултӑр, — терӗ Петюк.

— Давай возьмём для лосёнка гостинец, — предложил братишка.

Утакан утӑ купи // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 42,44 с.

Ремесленниксенех илӗпӗр акӑ.

Ремесленники, например.

V сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Кӑшт ҫеҫ канар мар-и ҫакӑнта, ҫырткаласа та илӗпӗр, э?

Куҫарса пулӑш

Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.

— Тӗрӗссипе, юлташсем, васкавлӑ бюро пухмаллаччӗ, анчах, шел те, эпир куна тума пултараймастпӑр — Бахолдин чирлӗ, икӗ ҫын килте ҫук, ҫавӑнпа эпир бюро пухмасӑрах пӗр япала ҫинчен калаҫса илӗпӗр.

— Вообще-то, товарищи, надо бы созвать срочное бюро, но мы не можем этого сделать — Бахолдин болен, двое в отъезде, поэтому мы просто в рабочем порядке обменяемся мнениями о том, что случилось.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ман шутпа, пирӗн ӑна ӗҫпе кӑтартмалла — йӗрке тӑвӑпӑр, председателе тустарса илӗпӗр, ҫемҫешке парторга кӑларӑпӑр, Дымшакова ун партиллӗ тивӗҫӗсем ҫинчен аса илтерӗпӗр, дисциплинӑна хытарса, пурне те йӗркене кӗртӗпӗр.

— Я считаю, что мы должны докладывать ему делом — наведем порядок, дадим нахлобучку председателю, уберем безрукого парторга, кое-кому, вроде Дымгакова, напомним о его партийных обязанностях, призовем к дисциплине, чтобы был полный ажур.

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Мажаров, вӗсем иккӗшӗ пӗр минут каялла ҫеҫ уйрӑлнӑ пек, ӑна сывлӑх та сунман, ҫыннӑн мӑкӑрӑлса тӑракан арки ҫине куҫӗсемпе кӑтартнӑ та: — Акӑ, эрех сӗнет… Тен, илӗпӗр туй валли? — тенӗ сӑпайлӑн.

Мажаров даже не поздоровался с нею, точно они расстались минуту тому назад, только повел глазами на оттопыренную полу гражданина и тихо спросил: — Вот предлагают спиртное… Может, купим для свадьбы?

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Сурӑх тирне сӳнӗ пек, сӳсе илӗпӗр

— Слупим, как с овечки!..

XXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Калӑпӑр, пирӗн юханшыв пур, сӑмахран, хамӑр Кубанех илӗпӗр.

— Предположим, что мы имеем реку, — для примеру возьмем нашу Кубань…

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эсӗ, Прохор, унта монтёрта ӗҫлетӗн, кала чӑннипе, ҫутине эпир хӑҫан кӗтсе илӗпӗр?

Вот ты, Прохор, там монтерничаешь, а скажи мне по совести: когда ж мы дождемся свету?

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кайран калаҫса илӗпӗр унта.

А потом мы поговорим.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

«Ку чухнехи ҫарах илӗпӗр.

— «Возьмем современное войско.

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Ыранах ответ илӗпӗр, — терӗ вӑл, — вара урӑх нимле консультаци те кирлӗ пулмӗ.

— Завтра же, — сказал он, — мы получим ответы, и тогда никакой другой консультации не потребуется.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эпир вӑл чапа каллех илӗпӗр, — шансах каларӗ вӑл, — ӑратлӑ кӗсресем те, ӑйӑрсем те тупӑпӑр, анчах вара, Савва Нестерович, плана пӗр вите кӑна кӗртмелле мар…

— И мы возродим ту славу, — уверенно говорил он, — и найдем породистых маток и жеребцов породистых кровей, только для этого, Савва Нестерович, надо нам планировать не одну конюшню…

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ӑҫтан тупса илӗпӗр ӑна?

А где его взять?

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех