Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илӗпӗр (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ вара каларӑм: «Мӗн тавлашмалла? Эсир кирек те мӗн тӑвӑр, эпир Демьянпа халех йӗрлесе каятпӑр. Ҫавӑрса илме май пулсан, ҫавӑрса илӗпӗр, май пулмасан та, паян килте нимӗн те тӑвас ҫук-ха, халех каҫ та пулмасть-ха», — терӗм.

Я и говорю: «Да что спорить. Вы делайте, как хотите, а я пойду с Демьяном по следу. Обойдем — хорошо, не обойдем — всё равно делать нынче нечего, а еще не поздно».

Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Чи ӑслӑ сӑмахсене — асра ӗмӗрлӗхе юлччӑр тесе — ҫыра-ҫыра та илӗпӗр.

Куҫарса пулӑш

«Чӑваш пулар та итлесе пӑхар...» // Геннадий Волков. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с. — 5–8 с.

Тата пӑр та илӗпӗр.

И лед.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Вӗсем утпа пулсан, вӗсен лашисене илӗпӗр.

И если они будут ехать верхом, мы заберем их лошадей.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ҫурта сутӑпӑр, пӗчӗк хваттер илӗпӗр, эпӗ хуҫалӑха перекетлӗн тытса пырӑп, унтан вара ачасем те вӗренсе тухӗҫ.

— Продадим дом, снимем маленькую квартиру, я сумею экономно вести хозяйство, а там и дети закончат образование.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Кимас-кӳлли ялӗнче ҫӗнӗрен илӗпӗр, унта ҫитме вунтӑватӑ километр кӑна юлчӗ.

В Кимас-озере получим новый, а до него всего лишь четырнадцать верст.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Сан валли, хӗрӗм пӗр мӑшӑр ҫӗн ҫӑпата илӗпӗр.

А тебе, дочка, пару новых лаптей…

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халиччен эпир хамӑр Зойӑна пӗрре курса ыталаса илӗпӗр тесе татах тӗл пуласса шанса пурӑннӑ.

Прежде вся наша жизнь была полна надеждой на встречу, верой в то, что мы снова увидим и обнимем нашу Зою.

Шура // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпир ку йӑвана хамӑрпа пӗрле илӗпӗр, юннатсен кӗтесӗ валли.

Мы это гнёздышко возьмём с собой, в юннатский уголок.

Уйра тупнӑ япаласем // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Пирӗн ӗҫ пӗтесси инҫе мар. 1942 ҫула ӗнтӗ пӗрле кӗтсе илӗпӗр!» — тесе ҫырнӑ.

Работа наша идет к концу. 1942 год мы встретим уже вместе!»

2 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Сӑмахран, ҫулҫӳревҫӗсем Стромболи вулкан витӗр ҫӗр айӗнчен ҫӑлӑнса тухнинех илӗпӗр.

Как, например, уже упомянутое спасение путешественников через Стромболи.

Ҫӗрӗн ҫийӗсем мӗнле тытӑнса тӑни тата ҫӗр варрине кайса ҫӳрени ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с. — 211–227 с.

Пахча ҫимӗҫ енӗпе илӗпӗр.

Или с овощами.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Эпир кунта кӗтсе илӗпӗр вӗсене, эпир кӗтсе илӗпӗр!

— Уж мы их здесь встретим, встретим!

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Тен килӗҫ те-и, — терӗ вӑл сасӑпах, — тен, кӗтсе илӗпӗр.

— А может, и придут, — сказала она вслух, — может, и дождемся.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пушмак пӑрӑва сутсах илӗпӗр.

Телку продадим, а купим.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сысна аҫине илес пулсан, эпир ӑна иксӗмӗр сутӑн илӗпӗр.

Что касаемо хряка, то мы его с тобой купим.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хамӑрӑн пушмак пӑрӑва сутӑпӑр та сыснасене халичченхисенчен те лайӑхраххисене илӗпӗр

Телку свою продадим, а свиней купим еще лучше, чем были…

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ыран буржуази интервентсене ҫӑкӑр-тӑварпа кӗтсе илӗ, эпир вӗсене пӑшалпа кӗтсе илӗпӗр.

Завтра буржуазия выйдет навстречу интервентам с хлебом-солью, а мы встретим их пулями.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах тӑшман Архангельск патне ҫывхарма хӑять пулсан, эпир ӑна хаяр вут-ҫулӑмпа кӗтсе илӗпӗр.

Но если противник рискнет подойти к Архангельску, мы встретим его жестоким огнем.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах ку ӗҫре эпир те хамӑр пая илӗпӗр!

Но на этом деле заработаем и мы!

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех