Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пирӗн пата платниксем, малярсем пычӗҫ; стена ҫинчен аттен саралса кайнӑ, хулпуҫҫи тӗлӗнчен ҫуркаланса пӗтнӗ ҫар тумтирӗ тӑхӑнса ӳкернӗ портречӗсене илсе пӑрахрӗҫ, утмӑлтурат чечекӗ тӗслӗ кивӗ обойсене сӳсе, пӗтӗмпех урӑхла, ҫӗнӗ хваттер туса хучӗҫ.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Кивӗ журналсенчен тӗрлӗ тӗслӗ картинӑсене пӗтӗмпех каса-каса илчӗҫ.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Анчах Исайка, те ытла айванран, те юри тӑвас тесе, снаряд катӑкӗ ҫине пӑхкаларӗ те: — Ну, ку мӗн! Пирӗн чӑланта кивӗ тимӗр татӑкӗсем темӗн чухлех, — терӗ Васьӑна.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.
Унта сӑмаварӑн кивӗ трубине лартнӑ та: ту-у-у-ут тутарса кӑшкӑртать.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.
Асламӑшӗ темӗншӗн чӑлантан кивӗ пиншакпа йӗмсем кӑларса ҫӑраҫҫисемпе чӑнкӑртаттарса ҫӳрет.Бабка звенела ключами, вынимая зачем-то старый пиджак и штаны из чулана.
1 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Анчах Исайка те ытла айванран, те юри тӑвас тесе, снаряд катӑкӗ ҫине пӑхкаларӗ те: — Ну, ку мӗн! Пирӗн чӑланта кивӗ тимӗр татӑккисем темӗн чухлех, — терӗ Ваҫҫана.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Унта сӑмаварӑн кивӗ трубине тытӑнтарнӑ та: ту-у-у-ут — тутарса кӑшкӑртать.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Вӑл манран аллӑ тенкӗ кивӗ хут укҫапа — калама ҫук пысӑк хак ыйтрӗ; эпӗ ӑна вунӑ тенкӗ, — йӳне хак, — пама пултӑм.
Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.
Ҫиес килнипе унӑн шӑлӗсем шӑтӑртатнӑ, пӗр чарӑнмасӑр кивӗ шӑмӑ кӑшланӑ: хӑй ӑшӗнче ӑна путек ҫинӗнех туйӑннӑ.
Хушка ҫамка // Мирун Еник. Антон Чехов. Хушка ҫамка: калав. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 16 с.
Мӗтри ашшӗн кивӗ пиншакне тӑхӑннӑ, пиҫиххи ҫыхнӑ, пиншак ҫапах та вӑрӑм пальто пек ҫӗртенех сӗтӗрӗннӗ.
II // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Вӑл ашшӗ пекех тӑлине тирпейлӗ чӗркенӗ, атӑ тӑхӑннӑ, кивӗ картус пуҫне лартнӑ, анчах картусӗн сӑмси икӗ пая уйрӑлнӑ пулнӑ: ҫиелти сӑран сийӗ ҫӳлелле каҫӑрӑлса кайнӑ, аялти сийӗ сӑмса таранах усӑнса аннӑ.
II // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Ҫуркунне вӗсем ҫӗнӗрен вӗҫсе килӗҫ, йывӑҫ хӑвӑлӗсенче, кивӗ йӑвасенче вӗсем каллех асатте кӑҫатти татӑкӗсене тупӗҫ.
Асатте кӑҫатти // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 111-114 с.
Рак тытмалли ҫав атмасене пирӗн пурте хӑйсем тӑваҫҫӗ: хӑваран кӑшӑл аваҫҫӗ, кӑшӑл ҫине кивӗ сӗреке татӑкӗ караҫҫӗ, — атма пулса тӑчӗ те.
Раксем мӗн ҫинчен пӑшӑлтатаҫҫӗ // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 109-111 с.
Ула катка, кӑшт шухӑшласа тӑнӑ хыҫҫӑн, шӑп ҫын пекех турӗ: ҫӗнӗ икеле кӑкӑрӗпе йывӑҫ ҫумне хӗссе хучӗ те сӑмсине икел ӑшӗнчен туртса кӑларчӗ, унтан кивӗ икеле сӑмсипе тӗртсе ӳкерчӗ.
Ула катка // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 93–94 с.
Акӑ инкек! — кивӗ икеле нимӗнпе илсе пӑрахма та ҫук: сӑмса пушӑ мар.
Ула катка // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 93–94 с.
Кивӗ ҫулҫӑсем ӑшӗнче арлан чӗриклетсе илчӗ.
Хӑнасем // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 84–85 с.
Вилӗм кивӗ япала, анчах кашниншӗнех ҫӗнӗ пек туйӑнать.
XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
(«Кивӗ йӗрсем!» — шухӑшларӗ Аркадий: — «анчах та кӑна Базаров илтсен!»)(«Старые следы! — подумал Аркадий. — Если б Базаров это слышал!»)
XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Ку сирӗн хӑвӑрӑн кивӗ сатирӑллӑ ҫулӑн йӗрӗсем…— Это в вас еще старые следы вашего сатирического направления…
XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Николай Петрович нимӗн те тавӑрмарӗ, анчах та ҫыннӑн кивӗ туйӑмӗсем нумайччен пурӑннинчен тӗлӗнчӗ.Николай Петрович ничего не отвечал, а сам про себя подивился живучести старых чувств в человеке.
XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.