Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӑмӑрӗпе (тĕпĕ: чӑмӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тӑхта-ха, Дуся… — чӑмӑрӗпе сӗтеле ҫапса вӑл малалла каларӗ:

— Погоди, Дуся… — И, стуча кулаком по столу, продолжал:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Усал хӗрарӑм сӑпайлӑ ҫӗнтерӳҫӗ кӑмӑлне ӑнланмарӗ, — вӑл ӑна хӑйӗн тимӗр пек чӑмӑрӗпе кӑна юнаса хӑварчӗ.

Грубая женщина не поняла скромной гордости победителя, — она только погрозила ему железным кулаком.

Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.

Вӑл мана чӑмӑрӗпе пӗр аякран тӗккелет, пӗр сарлака алтупанӗпе хулпуҫҫинчен ҫапать.

Он толкал меня в бок кулаком, хлопал своей широкой ладонью по плечу.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Вӑл чӑмӑрӗпе пӗтӗм вӑйран сӗтеле ҫапрӗ.

Он изо всей силы грохнул кулаком по столу.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

— Пӗтерет, «Коншаковкӑна», пӗтерет! — кӑшкӑрса ячӗ Маша, вӑл участокра чупкаласа ҫӳрет, сасартӑк пӗчӗк чӑмӑрӗпе юнаса.

— Побьет «коншаковку», побьет! — закричала Маша, бегая по участку, и вдруг яростно погрозила грозовой туче маленьким кулаком.

36-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санька ӑна чӑмӑрӗпе юнарӗ, анчах лешӗ анкарти хӑмине айккинелле пӑрса, участокран тухса кайма та ӗлкӗрчӗ.

Санька погрозил ему кулаком, но тот уже раздвинул тычинник в изгороди и выбрался с участка.

25-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Лешӗ сиккелесе илчӗ, апчӑху турӗ, Петькӑна чӑмӑрӗпе юнарӗ те хупахпа витӗнсе выртрӗ.

Тот вскочил, чихнул, показал Петьке кулак и опять закрылся лопухом.

25-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Петька Лискӑна чӑмӑрӗпе юнарӗ, тилхепе илме тӑчӗ.

Петька погрозил Лиске кулаком и потянулся за вожжами.

21-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл чӑмӑрӗпе васкавлӑн куҫӗсене шӑлса илчӗ.

Он поспешно вытер кулаком глаза.

10-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ҫапла кирек хӑҫан та инкеке лекме пулать — Маша ҫине автан пек сиксе ӳкрӗ Девяткин, унтан чӑмӑрӗпе кӑкӑрне ҫапрӗ.

— Всегда с тобой беды наживешь! — петухом наскочил на Машу Девяткин и ударил себя в грудь кулаком.

6-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Унтан питне куҫ айӗнчен пӗчӗк чӑмӑрӗпе хуллен сӑтӑрса илчӗ.

И потом кулаком осторожно провел по щеке, под глазом.

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Вӑл мана чӑмӑрӗпе юнарӗ.

Он погрозил мне кулаком.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл чӑмӑрӗпе куҫне шӑлчӗ, унтан савӑнӑҫлӑн сывласа илчӗ.

Он вытер кулаком глаза и радостно, глубоко вздохнул.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Анчах Палан Тӑван, вӑйлӑ та маттурскер, йывӑр ҫӗрӗллӗ чӑмӑрӗпе хураха пӗрре ҫеҫ панӑ, лешӗн ҫавӑнтах шалҫи тулнӑ.

Но Брат Указательный был человек сильный и так ударил разбойника кулаком с тяжелым перстнем, что разом и вышиб дух вон.

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Вӑл аннене фабрикӑран укҫа ытларах илме вӗскӗртнӗ, анчах та атте чӑтса тӑрайман, яланах чӗмсӗр лараканскер, чӑмӑрӗпе сасартӑк сӗтеле ҫапса, айӑпсӑр варени чашӑкне салатса пӑрахнӑ.

Он подбивал маму, чтобы она потребовала у фабрики прибавки, но тут молчавший обычно отец стукнул кулаком по столу так, что попал прямо в блюдечко для варенья и разбил его.

8 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Тухмасть, тухмасть, ун пек мар — кӗтмен ҫӗртен чӗрене сиктерсе пӑшӑлтатса илет вӑл, унтан чипер пыракан репетициех чарса лартса, салхуллӑн хӑй пӳлӗмне каять, унта чылайччен пӗр пӗччен, икӗ чӑмӑрӗпе икӗ енчен тӑнлавне хӗстерсе, шухӑша кайса ларать, вара сасартӑк сиксе тӑрать, каялла: «Пушӑт-мунчала, атьӑр ҫӗнӗрен!» тесе кӑшкӑрса килет.

— Не выходит, не получается, не так это все! — бормотал он и внезапно останавливал репетицию, уходил мрачный к себе, сидел один, стиснув виски кулаками, потом вдруг вскакивал: — Лыко-мочало, снова!

7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Грушницкий чӑмӑрӗпе сӗтел ҫине ҫапрӗ те пӳлӗм тӑрӑх каллӗ-маллӗ утма тытӑнчӗ.

Грушницкий ударил по столу кулаком и стал ходить взад и вперед по комнате.

Майӑн 16-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Мана пӗрре свидетель пулма турӗ килнӗччӗ: пӗри теприне куҫлӑхӗ урлӑ туртса ҫапнӑ, чӑмӑрӗпе, лешӗн куҫӗ сиенленнӗ.

Я один раз свидетелем был: один другому дал по очкам, у того зрение нарушилось.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Глеб ҫӗнтерӳҫе тухрӗ: полковникӑн питӗ кӑмӑлӗ юлчӗ, нимӗн тума аптӑраса пуҫне чӑмӑрӗпе кӳпкерӗ.

Глеб остался победителем; полковник бил себя кулаком по голове и недоумевал. Он очень расстроился.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Ӗҫки те путсӗр тата: кӑшкӑрашма тытӑнать, пӳлсен чӑмӑрӗпе юнать.

Куҫарса пулӑш

Хӗр чысӗ // Анна НИКОЛАЕВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех