Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пикеннӗ (тĕпĕ: пикен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗрӗс, ӑна вӑл малтан пулӑшам пек тунӑ, комендант патӗнчен тартнӑ, хӑй патне яла илсе пынӑ, вара ҫине тӑрсах ачана хӑйӗн тӗттӗм ӗҫӗсене явӑҫтарма пикеннӗ.

Правда, он помог ему убежать тогда от коменданта, привез к себе в деревню, но тут он сперва пытался замешать мальчика в свои темные дела.

24 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Вӑл нимӗн ӗҫӗ тухманнипе ҫеҫ вӗрентес ӗҫе пикеннӗ.

 — Это на худой конец, когда ничего не оставалось.

Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Кӳми — кулӑшла, вӗҫме пикеннӗ вӑрӑмтуна пек: ҫинҫе шӑллӑ кустӑрмисем — тем ҫӳллӗш, вӗсен ҫийӗпе тармакланса тӑракан икӗ ҫунат.

Со смешными, комариного вида дрожками на высоких тонкоспицых колесах под задранными вверх крыльями.

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Эпӗ туртӑнса илтӗм, кайма пикеннӗ пек турӑм.

Я сделала движение, словно хотела уйти.

2 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Пӑр ҫинче пӗрмай ӳксе, аманса, каллех сиксе тӑрса ярӑнма пикеннӗ чух пулса пынӑ пӗчӗк хӑнӑхусем сасартӑк пӗр ҫӗре пухӑннӑ пек пулчӗ, вара вӑл урисемпе тӗрӗс ӗҫлесе, лайӑхах ярӑнма тытӑнчӗ, унӑн чӗри ҫав тери пысӑк савӑнӑҫпа тулчӗ.

То, что незаметно копил он в себе, падая, разбиваясь, вновь и вновь повторяя свои попытки, — все эти маленькие привычки, приобретаемые им, точно вдруг сложились в единый навык, и он заработал ногами, чувствуя, как все тело его, все его мальчишеское, озорное, упрямое существо ликует и радуется.

11 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

— Машина мар ку — сӗрме-купӑс, турӑшӑн та сӗрме-купӑс! — шавларӗ вӑл, хӑйне сывлӑшра ытлашши иртӗннӗшӗн ятлама пикеннӗ инструктор сассине хупласа.

— Не машина — скрипка, ей-богу, скрипка! — шумел он, перебивая инструктора, выговаривавшего ему за лихачество.

10 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ӑна манран 85 кун малтан, «Германи империне хирӗҫ кавар тунӑшӑн» арестленӗ, — вӑл Чехословакире ирӗклӗ шкул тумалли проект ҫырма пикеннӗ иккен.

Его арестовали на восемьдесят пять дней раньше меня за «заговор против Германской империи», – он разрабатывал проект свободной чешской школы.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Ал тупанӗсем ҫинче туртӑшса пыма вӑй пӗтсен, чавсисем ҫинче шума пикеннӗ.

Когда руки перестали держать, он попробовал ползти на локтях.

13 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ку капитан Енакиев валли патронсем илсе пыма пикеннӗ грузовик пулнине Ваня ӑнланса илчӗ ӗнтӗ.

И Ваня понял, что это был грузовик, который, наверное, пытался подвезти капитану Енакиеву патроны.

26 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Мӗн эс тул ҫутӑлнӑ-ҫуталман ӗҫе пикеннӗ?

Что ты с утра стучишь?

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Тӑсланкӑ Кирук апата пикеннӗ — килӗнче ҫисе ӗлкӗреймен ӗнтӗ.

Долговязый Кирук принялся за жратву — не успел поесть дома.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Манӑн, авӑ, Буланихӑри хӗр-тантӑшӑмпа та, эпӗ унтисем-ҫке-ха, шӑп та лӑп ҫакнашкал пулса тухнӑччӗ: старик пырса кӗнӗ, аплалла та каплалла шӑвӑнтарма пикеннӗ сӑмаха, пӑртакран тытать те ҫапла лаплаттарса хурать: «Атя, тет, Кузьмовна, пӗрле пурӑнма тытӑнар».

У меня вон товарка моя задушевная бывшая в Буланихе, где я раньше жила, тоже вот так вот: пришел старик, тары-бары, а потом и говорит: «Давай, мол, Кузьмовна, вместе жить».

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

1978 ҫулта ӑна ӑнӑҫлӑн вӗҫлесе тӑван яла таврӑннӑ, малтанах шкулта медсестрара тӑрӑшма пикеннӗ.

Куҫарса пулӑш

Юратнӑ ӗҫре – 40 ҫул ытла // Н.КАЛАШНИКОВА. Каҫал ен, 2019.06.14, http://kasalen.ru/2019/06/14/%d1%8e%d1%80%d0%b0%d1%82%d0%bda-ec%d1%80%d0%b5-40-c%d1%83%d0%bb-%d1%8b%d1%82%d0%bb%d0%b0/

Ӗхӗлтетнисем хытӑрах та хытӑрах илтӗнме пуҫларӗҫ, хӑйӗн ӗҫне пикеннӗ учительтен кушак пӗр ултӑ вершук ҫӳлтерехре ҫеҫ ӗнтӗ… аяларах, аяларах тата пӑртак аяларах.

Смех раздавался все громче и громче — кошка была всего в шести дюймах от головы учителя, поглощенного своей работой, — ниже, ниже, еще немножко ниже.

21-мӗш сыпӑк. Экзаменсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Паян кунта И.Я. Яковлев ячӗллӗ Чӑваш патшалӑх педагогика университечӗн историпе управлени тата право факультечӗн студенчӗсемпе вӗсене ертсе пыракан наука сотрудникӗсем археологи тӗпчевӗсене пикеннӗ.

Куҫарса пулӑш

Тикеш хулашӗ - аваллӑх управҫи // А. ЕГОРОВА. «Авангард», 2019.06.07

Сӑмах май, ҫыравҫӑсене суйласа илнӗ чухнех ӗҫе пикеннӗ йӗрке сыхлавҫисем, вӗсенчен иккӗшӗ маларах ултав тунӑшӑн судпа айӑпланнине тупса палӑртнӑ.

Куҫарса пулӑш

«Манӑн килӗм - манӑн ҫӗршывӑм» // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Ҫитсен часрах тислӗк хырма пикеннӗ, унтан ӗнесене апат панӑ.

Куҫарса пулӑш

«Дояркӑсем ҫывӑрмаҫҫӗ, ирех юрлаҫҫӗ» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Эпӗ ӗҫе пикеннӗ чухне саппас пайсене тупма та йывӑрччӗ.

Куҫарса пулӑш

«Техникӑна мӑшӑра юратнӑ пек юратмалла» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

- Кахал, юлхав! - тесе ятлама пикеннӗ.

Куҫарса пулӑш

Амӑшӗ картари ӗнишӗн чунне панӑ, ывӑлӗ пӗр пулӑштухла сутнӑ... // Ҫамрӑксен хаҫачӗ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2009.06.11

Тепӗр кун ӗҫе пикеннӗ.

На следующий день принялся за работу.

Яваплӑ тапхӑр пуҫланчӗ // Ирина ПАВЛОВА. «Хресчен сасси», 28(2615)№, 2016.07.21

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех