Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тепӗр чухне ҫынсен кулленхи тӗлсӗр чӑрмавӗсемпе сӑмахӗсем Ольгӑна ҫав тери йӑлӑхтарса ҫитереҫҫӗ — Штольцӑн вара унпа ирӗксӗрех халиччен хӗрарӑмсемпе калаҫман япаласем ҫинчен сӑмах пуҫарма тивет.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Эпӗ ӑна курман, калаҫман, тесе пӗлтер…
II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ан итлӗр ӑна, хуҫам, — терӗ вӑл, — никам та калаҫман, пӗлмест те.Не слушайте его, батюшка, — сказала она, — никто и не говорил, и не знает.
XVIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Алексей Николаевич нумай калаҫман.
Ҫирӗммӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Чӑнласах та, унччен эпӗ нихҫан та ҫавӑн чухнехи пек нумай калаҫман, ӗҫмен, кулман!В самом деле, никогда я ещё так много не говорил, не пил, не смеялся!
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Хам ӑҫта служить тунине пӗлетчӗ вӑл, анчах эпир ун ҫинчен калаҫман та.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Унсӑрӑн эп калаҫман та пулӑттӑм…
23 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ун пирки вӑл хамӑр калаҫман пулсан та тӗшмӗртме пултарнӑ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Анчах та Марья Васильевна унпа тата тепӗр уйӑх калаҫман…
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ӗлӗк вӑл кун пек нихҫан та калаҫман.
16 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Тата калаҫман чух ытлашшине нимӗн те каласа ямастӑн; виҫҫӗмӗшӗнчен, урӑх ҫыннӑн вӑрттӑн шухӑшне пӗлме пулать; тӑваттӑмӗшӗнчен, сирӗн пек ӑслӑ ҫынсем итлекенсене калаҫакансенчен ытларах юратаҫҫӗ.
Майӑн 13-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Хӑйне хӑй, вӗсем чикӗрен тухсах калаҫман, тесе лӑплантарнӑ, капла выляни нимӗнех те пӗлтермест тенӗ, анчах ҫапах та унӑн чӗри пуҫне итлемесӗр йӑшканӑ.
Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Чирлӗ ҫын станца пуҫлӑхӗ умӗнче ахлатнӑ, пӗр сӑмах та тенӗ пекех калаҫман, анчах та хӑй икӗ стакан кофе ӗҫсе янӑ тата ахлата-ахлатах кӑнтӑрлахи апат хатӗрлеме хушнӑ.
Станца пуҫлӑхӗ // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Кучер Терешка нихӑҫан та, ӳсӗр чухне те пулин, нимӗн те ытлашши калаҫман.Терешка кучер никогда ничего лишнего не высказывал, даже и во хмелю.
Ҫил-тӑман // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Вӑл ҫапӑҫу ҫинчен халӗ ҫырман пулнӑ-ха, ун ҫинчен калаҫман та, анчах та вӑл аслатиллӗ тӑвӑл ҫывхарни сисӗнсе тӑнӑ пекех, фронтсенче сасартӑк пулса тӑнӑ шӑплӑхран палӑрнӑ.
12 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Ҫамрӑк ҫынсем хӑйсен юратӑвӗ ҫинчен пӗрре те калаҫман.
10 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Нихҫан калаҫман танкист та хӑйӗн бинчӗсем айӗнчен темиҫе сӑмах мӑкӑртатса илчӗ.Даже молчаливый танкист пробурчал несколько слов из-под своих бинтов.
6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Калаҫман мар-ха вӗсемпе.
Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Хӑй 20 ҫул ют ҫӗршывра пурӑнать пулсан та чӑвашла калаҫман пӗр кун иртмест унӑн.
Надина Джавадова: «Ӑнӑҫуллӑ пулас тесен – вӗренмелле» // Вера Александрова. «Сувар», 2019.05.27, http://suvargazeta.ru/news/intervyu-statyasem/nadina-dzhavadova-anaculla-pulas-tesen-vrenmelle
Хальччен судпа пачах та айӑпланман, кӳрши-арши ун пирки ӳпкелешсе калаҫман...
Амӑшӗ картари ӗнишӗн чунне панӑ, ывӑлӗ пӗр пулӑштухла сутнӑ... // Ҫамрӑксен хаҫачӗ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2009.06.11