Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кондрат мӗншӗн партире пулма тивӗҫлӗ маррине эсӗ ӑнланмастӑн пулсан, эпӗ сана тӗплӗн ӑнлантарса паратӑп, вара эсӗ сӗлӗ ҫине пӑхакан лаша пек тулхӑрма пӑрахӑн…
XXII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Апла пулсан, тытӑнатӑп, урӑхла каласан, ун ыйтӑвне вуласа паратӑп.
XXII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Анчах малтан эпӗ Кондрат Майданниковӑн пӗчӗк заявленине вуласа паратӑп, унтан вара вӑл хӑйӗн автобиографийӗ ҫинчен, урӑхла каласан, хӑйӗн иртнӗ, хальхи, пулас пурнӑҫӗ ҫинчен каласа парӗ, ҫакӑн хыҫҫӑн эсир калаҫӑр, пирӗн Майданников юлташ ҫинчен кам мӗн пӗлнине калӑр.
XXII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
— Эпӗ йӗркипе каласа паратӑп та, эсӗ ман сӑмаха ан пӳл ҫеҫ.— Я по порядку и рассказываю, главное дело — ты не перебивай меня.
XIX сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Эпӗ вӗсене сӗлӗ те кирлӗ чухлӗ паратӑп, анчах вӗсем кӗсресем ҫине ҫав-ҫавах ҫаврӑнса та пӑхмаҫҫӗ.Я и овса даю им в полную меру, а они, один черт, и не поглядывают на кобылок.
XIX сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Пилӗк минут паратӑп сана, салтак пек пул!
XI сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Пӗт, путсӗр, намӑссӑр, сицилист, пуҫна пултӑр! станица атаманне каласа паратӑп!Чтоб ты сдох, подлец, хам, сицилист, так твою и разэтак! станичному атаману буду жаловаться!
X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Сана ӑна хӑв чухӑннине кура паратӑп, хупаха кӗр те ман сывлӑхшӑн ӗҫсе яр!»Жертвую тебе на бедность, заезжай в кабак, выпей за мое здоровье!»
X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Фельдшер пукан ҫинчен тӑчӗ, хӑяккӑн-хӑяккӑн алӑк патнелле шӑвӑнать, а Макар ӑна: «Эс ан вӗрилен-ха, пукан ҫине лар, — тет, — эпӗ сана хӗнеме шутламастӑп, тӗслӗхшӗн ҫеҫ ӑнлантарса паратӑп. Ӑнлантӑн-и?»
IX сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
— Пурне те тӳрлетӗпӗр, тӑвӑпӑр, чӑн сӑмах паратӑп!
VIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Эпӗ — ун патне, косилка айккипе пыратӑп, хам ҫинчен пӗлтеретӗп, унпа паллашма райкома кайма тухни ҫинчен каласа паратӑп, вӑл кулса ячӗ, лашисене чарчӗ та калать: «Лар, лашасене тытса пыр, ҫулӑпӑр тата санпа та паллашӑпӑр, Нагульнов юлташ», тет.
IV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Ун пек чухне эп ӑна нихҫан та чӑрмантармастӑп, каласа пӗтерме паратӑп, вара вӑл шӑпланать те ҫавӑнпа ӗҫӗ те пӗтет.
Ҫӳҫ ҫинчен // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 46–53 стр.
Ӳссен эпӗ те пельмен сутатӑп, сутса нумай-нумай укҫа пухатӑп та веҫех сана паратӑп».Я вырасту и тоже стану торговать пельменями, заработаю много-много монет и все отдам тебе.
Ыран // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 37–45 стр.
Кӳр укҫуна, эмел паратӑп.
I // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 23–36 стр.
Ыйт манран пурнӑҫӑма — хаваспах паратӑп эп сана ӑна.
XII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.
Кирлӗ-и, Вакрамадитӑн тӗлӗнтермӗшӗсем ҫинчен каласа паратӑп эпӗ сана?
XII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.
Эпӗ сирӗн бригадӑра юлатӑп, Атаманчуков вӑкрисене илетӗп те, кун каҫиччен пӗр га е пӗр га та чӗрӗк сухаласа пӑрахма май пуррине кӑтартса паратӑп.
36-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Кунсӑр пуҫне тата эпӗ ҫакӑн пек сӗнӳ паратӑп: перегибсем туса айӑпа кӗнисен ӗҫӗсене питӗ хӑвӑрт пӑхса тухмалла, ҫав перегибсем пиркиех эпир тырӑ акас ӗҫе тытӑнма пултараймастпӑр, ун пек ҫынсене партин Центральнӑй Комитечӗ мартӑн вунпиллӗкмӗшӗнче йышӑннӑ постановлени тӑрӑх ӗҫрен кӑларса пӑрахмалла.
32-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Кун ҫинчен эпӗ, райком ирӗк парасса кӗтсе тӑмасӑрах, колхозниксен пухӑвӗнче каласа паратӑп, чӑнласах калатӑп сана!И об этом я буду говорить на колхозном собрании, не дожидаясь разрешения райкома, фактически говорю!
25-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
— Кӑштах алкумӗнче тӑрӑр-ха! — кӑшкӑрса каларӗ вӗсене Нагульнов, унтан Банник еннелле ҫаврӑнчӗ те малалла каласа ҫыртарчӗ: — «… хӗрӗх икӗ пӑт вӑрлӑхлӑх хатӗрленӗ тырра тулӑ халлӗн кӳрсе паратӑп. Ҫакна ҫирӗплетсе алӑ пусатӑп».
24-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959