Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лекрӗ (тĕпĕ: лек) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пуля чула пырса лекрӗ те шӑйлатса канава сирпӗнчӗ.

Пуля ударилась о камень и, взвизгнув, отскочила рикошетом в канаву.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Штык вӗҫӗ унӑн ҫурӑмне ҫитсе лекрӗ.

Его спина наткнулась на конец штыка.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Ҫук, ҫук, пӗртте шел мар, пачах урӑхла, Сухарькӑна тивӗҫлипе лекрӗ.

— Ну, нет, вовсе не жалко, наоборот, Сухарько получил по заслугам.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Пысӑк чул юлашки ӑна хулпуҫҫинчен пырса лекрӗ те, вӑл ҫавӑнтах хыҫра вӗт йывӑҫ тӗмӗсем чаштӑртатнине тата такам хытӑ мар кӑшкӑрса янине илтрӗ.

Крупный камень ударил ему в плечо, и тут же он услышал, как сзади хрустнули кусты и кто-то негромко вскрикнул…

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Ман пиркиех ӑна аппӑшӗнчен лекрӗ, тесе ӳкӗнет вӑл.

Он жалеет, что тебе из-за него от сестры попало.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Каялла килме тухсан ҫунашки тӳнсе кайрӗ, витри ӳпӗнсе выртрӗ, вара ҫӑлкуҫ патне тепӗр хут кайма лекрӗ.

На обратном пути к дому санки перевернулись, ведра опрокинулись, и пришлось ехать к роднику снова.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Ҫакӑншӑн ӑна куян хӳри лекрӗ.

И за это ему достался зайчиный хвост.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Васькӑна та лекрӗ.

Да и Ваське заодно попало.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.

Ҫак вӑхӑтра хӗрлисем ҫинчен сас-хура та пулмарӗ, ҫавӑнпа ачасене хатӗр тӑма лекрӗ.

Между тем о красных не было слуху, и мальчуганам приходилось быть начеку.

3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Астумасӑр чашӑк ҫӗмӗрсе пӑрахрӗ, Шмель хӳри ҫине таптарӗ, пӳрте кӗрекен асламӑшӗ аллинчи турӑх кӑкшӑмне кӑштах тӑкса ямарӗ, ҫакӑншӑн лекрӗ те ӗнтӗ ӑна ҫупкӑ Головеньрен.

Разбил нечаянно чашку, наступил на хвост Шмелю и чуть не вышиб кринку кислого молока из рук входящей бабки, за что и получил здоровую оплеуху от Головня.

2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Вӑл шӑркалчӑ чӗпписенчен пысӑкрах йывӑрлӑха лекрӗ, мӗншӗн тесен кунта шыв пит те ӑшӑх пулнӑ, ӑна чӑмса пытанма вырӑн пулман.

Его положение было много хуже, чем тех маленьких, потому что место было тут до того мелкое, что нырнуть ему некуда.

Шӑркалчӑ чӗпписем // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 55–57 с.

Эпӗ ҫав ҫӳппе кӑларнӑ чухне тепӗр куҫа та ҫӳпӗ лекрӗ.

Пока я ее вынимал, в другой глаз еще попала соринка.

Кӑсӑясем // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 53–55 с.

Ҫук, эсӗ ӑна ан тӗрткеле: вӑл ӗнтӗ чанасен шутне лекрӗ.

Нет, ты его не трогай: он теперь в галки попал.

XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Ямшӑкӗ ӑна чӑрсӑрскер лекрӗ.

Ямщик ему попался лихой.

XXII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Тепӗр кун Кукшина патенче «йӗрӗнтерен икӗ мӑнаҫнӑ тирпейсӗре» унран лайӑхах лекрӗ.

На следующий день у Кукшиной сильно досталось двум «противным гордецам и невежам».

XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Базаров пуҫ кӑна тайрӗ, Аркадийӗн юлашки хут тӗлӗнме лекрӗ; вӑл хӑйӗн тусӗ хӗрелнине асӑрхарӗ.

Базаров только поклонился — и Аркадию в последний раз пришлось удивиться: он заметил, что приятель его покраснел.

XV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

 — Унӑн пӗҫҫине пуля пырса лекрӗ.

Пуля впилась ей в бедро.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Акӑ халь мӗн тунине хамӑр алӑпа ҫӗмӗрме лекрӗ

А вот теперь своими руками пришлось рушить построенное…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Сывалсан тата вакӑра шыва кӗнӗшӗн аттерен лекрӗ.

А когда выздоровел, мне еще досталось от отца за то, что я искупался в проруби.

Ухмаха ернӗ кайӑк // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 96–101 с.

Саккӑрмӗш кун ирхине ача чӑлантан чупса ҫитрӗ те алӑк патӗнченех: — Тытрӑм! Пӑх — сарри лекрӗ! — тесе кӑшкӑрса ячӗ.

И вот утром на восьмой день мальчик прибежал из чулана и ещё в дверях закричал: — Поймал! Гляди: жёлтенький!

Шӑши таппи // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех