Шырав
Шырав ĕçĕ:
Капитан ун ҫине савӑнӑҫлӑн ҫутӑлакан куҫӗсемпе пӑхса ларчӗ, унтан пӗр сӑмах каламасӑрах унӑн хучӗсене ҫавӑрса тытрӗ те кабинета кӗрсе кайрӗ.
7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Майор вӑл хута иккӗленерех тытрӗ.
6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Карчӑк тутисене пӑчӑртаса тытрӗ, алӑка ҫиллеслӗн халтлаттарса хупрӗ те, коридортан — пӗртте паҫӑрхи пек ырӑ кӑмӑлпа мар — ҫилӗпе мӑкӑртатса каларӗ: — Эппин, ӑшӑ шыв кирлӗ пулсан, ҫав кӑвак керосинка ҫинче хӑвӑр вӗретӗр.
6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Алексей савӑнсах Зина панӑ шухӑша ҫавӑрса тытрӗ:
5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Хӗр ун ҫине тӳррӗн, ҫирӗппӗн пӑхса илсе черккене тытрӗ, унтан ӑна кӑмӑллӑн пуҫ тайса чавсинчен хуллен кӑна чӑмӑртарӗ те каллех ӗҫрӗ.
1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Ямшӑк ҫырмапа кайма шут тытрӗ, ку пирӗн ҫула виҫӗ ҫухрӑм кӗскетмеллеччӗ.Ямщику вздумалось ехать рекою, что должно было сократить нам путь тремя верстами.
Ҫил-тӑман // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Вӑл, урса ҫитсе, сӗтел ҫинче ларакан пӑхӑр шандала тытрӗ те ӑна Силвио ҫине вӑркӑнтарчӗ, лешӗ кӑшт ҫеҫ пӑрӑнса ӗлкӗрчӗ.
I // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Мана: епле пулсан та сана палламан пек пулӑп, тесе сӑмах панине ҫирӗп тытрӗ — халӗ ку кирлех те мар.Сдержала слово – ни при каких обстоятельствах не узнавать меня, хотя теперь уже в этом мало смысла.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Вӑл палатӑна кӗрсенех пӗр хушӑ Мересьева сӑнаса тӑчӗ, унтан ун патне пырса ӑна хул айӗнчен тытрӗ:Он постоял в дверях, понаблюдал за Мересьевым, подошел и взял его под мышки.
14 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Анчах ҫак вӑхӑтра пӗр вӑйлӑ алӑ ачан хӗрлӗ те шӑрт пек ҫӳҫӗсенчен ярса тытрӗ.Но в это время сильная рука вцепилась в его рыжие и щетинистые волосы.
XVII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Саша пакшаран та хӑвӑртрах ун ҫине сиксе ӳкрӗ, ӑна якӗ аллипе ҫӑтӑрласа тытрӗ.Саша быстрее белки бросился к нему и зацепился за его обеими руками.
XVII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Князь ун патне пычӗ те аллинчен тытрӗ, унтан, хӑйне хавасланнӑ пек кӑтартма тӑрӑшса, хӗре сӑмах хушрӗ.Князь к ней подошел, взял ее руку и с видом тронутым спросил девушку.
XIV сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Хӗр пуррипе князь кӑмӑлӗ уҫӑлчӗ, хӑйне вӑл савӑнӑҫлӑн тытрӗ, илӗртӳллӗ халлапсем каласа парса, хӗре темиҫе хутчен те хӑй ҫинелле пӑхтарчӗ.
XIII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Дубровский, ун патне таврӑнчӗ те, каллех ун аллине тытрӗ.
XII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл вара хулана кайма шут тытрӗ.
XI сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Лётчик шӑнкӑрава ярса тытрӗ те, ӑна ҫав тери хытӑ силлеме тытӑнчӗ.
8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Пуртӑ тытнӑ старик, ним тума пӗлмесӗр, унӑн-кунӑн чупкалама тытӑнчӗ, пӗрре ҫунаран тытрӗ, тепре лашана чӗлпӗрӗнчен туртрӗ.
7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Вӑл ун патне кайма е, ашшӗ ҫав териех чирлӗ пулсан, унтах пурӑнма та тивет пулӗ тесе, отставкӑна тухма шут тытрӗ.
III сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Епле маттур эсир! — терӗ те вӑл, ҫавӑнтах унӑн ал тымарне тытрӗ.— Какой вы молодец! — сказала она и сейчас же взялась за пульс.
5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Шӑп ҫӑк самантра Кукушкин, мотора вӑраххӑн ӗҫлеттерсе, самолётне аяккалла тытрӗ.
19 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950