Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

килӗшмерӗ (тĕпĕ: килӗш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ушкӑнри ҫамрӑксенчен пӗри пире тӗлӗнтерсех пӑрахрӗ: вӑл хӑранипе сикме килӗшмерӗ, темле тӗртсен те, ӑна алӑкран кӑлараймарӗҫ.

К нашему удивлению, кто-то из команды струсил, и его никак не могли вытолкнуть в открытую дверь самолета.

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Атте килӗшмерӗ: — Эп туртатӑп. Мана сивӗ мар, — терӗ.

Отец отказался: — Я курю. Мне не холодно.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ку ӗнтӗ никама та килӗшмерӗ.

Это уже никому не нравилось.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Хӑйӗнчен ыйтнисене хирӗҫ ответлеме пӗтӗмпех те килӗшмерӗ.

Отвечать на вопросы категорически отказался:

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Халь ак Мура хӑйӗн кӳрши ӑна ырласах кайманнине сисрӗ те, хӑйне «кӑвакарчӑн ҫитерме» чӗнсен, пачах килӗшмерӗ.

Сейчас Мура почувствовала, что сосед не одобряет ее поведения, и, когда ее позвали «кормить голубей», она, уловив кривую усмешку Корчагина, наотрез отказалась.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Аким, кула-кулах, Жаркие строительствӑна яма килӗшмерӗ.

Аким, смеясь, отказал Жаркому в отправке на строительство.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Аким бюрора Дубава ҫинчен ыйту лартма килӗшмерӗ.

Аким отказался ставить на бюро вопрос о Дубаве.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Апат килӗшмерӗ пулмалла сире? — тесе ыйтрӗ майор.

Вы недовольны ужином? — спросил майор.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах Лиза килӗшмерӗ, унтан эрех шӑрши кӗрет, вӑл ӑсатма пырсан, унран ырри пулас ҫукки курӑнсах тӑрать.

Но Лиза отказалась, от него пахло водкой, и его предложение не предвещало ей ничего хорошего.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Анчах Владик хуть темӗн тусассӑн та каласа пама килӗшмерӗ.

Но Владик отказался наотрез.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Анчах ку япала Тимура та, унӑн командине те килӗшмерӗ.

Но это дело ни Тимуру, ни его команде не понравилось.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Анчах мана чӑн малтан ҫав «сӗтел» милици управленийӗнче пулни килӗшмерӗ.

Но первое, что мне не понравилось, — это то, что «стол» оказался при управлении милиции.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Унтан ӑна тӗкӗр ҫинче темскер килӗшмерӗ пулмалла.

Потом, очевидно, что-то ей в зеркале не понравилось.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Гека ҫак ӗҫ, тир сӗвесси, пӗрре те килӗшмерӗ, Чук вара амӑшне кӑмӑллӑнах пулӑшрӗ.

Геку это обдирание ничуть не понравилось, но Чук помогал охотно.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

— Ҫук, — килӗшмерӗ амӑшӗ.

— Нет, — отказалась мать.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Ку сӑмахсене Жиган ҫӑмӑллӑн та ӗненмелле каланинчен Димка тӗлӗнсех кайрӗ, анчах кун пек пурнӑҫ ҫулӗ ӑна килӗшмерӗ, вара вӑл мӗнле те пулин отряда ирӗккӗн кӗрсен е хамӑр отряд организацилесен, е партизана кайсан, аванрах пулӗ, терӗ.

Димка подивился легкости и уверенности, с какой Жиган выбрасывал эти фразы, но такой способ существования ему не особенно понравился, и он сказал, что гораздо лучше бы вступить добровольцами в какой-нибудь отряд, организовать собственный или уйти в партизаны.

2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Ӑна эпӗ эфиризаци тӑвас терӗм… анчах вӑл килӗшмерӗ.

Этой я предложил эфиризацию… только она не согласилась.

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Базаров ун хыҫҫӑн, яланхи пекех, хӑй ҫине шаннӑн та тирпейсӗррӗн утать, унӑн сӑн-пичӗ савӑнӑҫлӑ пулин те, Аркадие килӗшмерӗ.

Базаров шел сзади ее, самоуверенно и небрежно, как всегда, но выражение его лица, хотя веселое и даже ласковое, не понравилось Аркадию.

XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Пӗр тӑрлавсӑрлӑх ҫеҫ килӗшмерӗ ӑна, анчах Базарова никам та тӑрлавсӑр теме пултарайман.

Одно пошлое ее отталкивало, а в пошлости никто бы не упрекнул Базарова.

XV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Зинаида та аннеҫӗме килӗшмерӗ.

Зинаида также не понравилась матушке.

VI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех