Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑйсемпе (тĕпĕ: хӑйсем) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ те ҫапла шухӑшларӑм, манӑн пионерсем ҫулталӑк хушшинче хӑйсемпе мӗн пуласса ан тив хӑйсемех чухласа хуччӗр, хӑйсен коллектив шанакан намӑс сисӗмӗ умӗнче ответлӑ пулччӑр.

И я подумала, что неплохо будет, если мои пионеры сами предскажут себе, что должно произойти с ними за год, сами ответят перед своей совестью, которой доверяет и весь наш коллектив.

2 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Авари мӗн пулас пулсан киле калле таврӑнма тесе, вӗсем хӑйсемпе пӗрле тӗлӗнмелле йытӑсем, сакӑр вунӑ йытӑ илсе кайнӑ.

Восемьдесят чудных собак, чтобы в случае аварии можно было вернуться домой на собаках.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл мана пирӗн казаксем, хӑйсемпе пӗрле Юлая вӑйпах илсе, ҫӗрле крепӑҫрен тухса кайни ҫинчен тата крепость тавра палламан ҫынсем ҫӳрени ҫинчен пӗлтерчӗ.

Он мне принес донесение, что наши казаки ночью выступили из крепости, взяв насильно с собою Юлая, и что около крепости разъезжают неведомые люди.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк. Тапӑну // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Мӗн курӑнать иккен: ҫав лампадӑсем, вӗсен шухӑшӗпе пӗр вӗсен кӗрешӗвӗсемпе уявӗсене ҫеҫ ҫутатса тӑма чӗртнӗскерсем, ӗлӗкхи пекех ялкӑшса ҫунаҫҫӗ, вӗсен кӑмӑлӗсемпе шанчӑкӗсем вара, пӗр-пӗр шухӑшсӑр ҫулҫӳревҫӗ вӑрман хӗрринче хунӑ вут пек тахҫанах хӑйсемпе пӗрле сӳнсе ларнӑ ӗнтӗ!

И что ж? эти лампады, зажженные, по их мнению, только для того, чтобы освещать их битвы и торжества, горят с прежним блеском, а их страсти и надежды давно угасли вместе с ними, как огонек, зажженный на краю леса беспечным странником!

Фаталист // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Хӑш-пӗрисем Пирӗн Вӑхӑтри Герой пек намӑссӑр ҫынна хӑйсемпе танлаштарнӑшӑн ытла хытӑ кӳренчӗҫ; теприсем вара, ҫыракан хӑй портретне тата хӑйӗн тус-юлташӗсен портречӗсене ӳкерсе кӑтартнӑ тесе, питӗ те чеен асӑрхаттарчӗҫ…

Иные ужасно обиделись, и не шутя, что им ставят в пример такого безнравственного человека, как Герой Нашего Времени; другие же очень тонко замечали, что сочинитель нарисовал свой портрет и портреты своих знакомых…

Умсӑмах // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Хӑйсемпе ашшӗ пекех ырӑ кӑмӑллӑ пулнӑ пирки лётчиксем ӑна питӗ юратнӑ.

Его любили летчики за отеческое к ним отношение.

5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ҫапах та вӑл хӑй патне тӗмӗсем хыҫӗнчен кӗҫ-вӗҫ сухаллӑ ҫынсем тухасса шанса кӑшкӑрчӗ; вӗсем ҫинчен Алексей нумай илтнӗ, килсе тухӗҫ те вӗсем, ӑна та хӑйсемпе пӗрле илсе кайӗҫ; вара пӗр кун е пӗр сехет те пулин ирӗклӗн, ним ҫинчен те шутламасӑр, ырӑ ҫынсен ирӗкне парӑнса, ниҫта та васкамасӑр, никамран та сыхланмасӑр канма пулӗччӗ.

Но он все кричал, надеясь на чудо, на то, что сейчас вот выйдут из кустов бородатые люди, о которых он столько слышал, подберут его, унесут с собой и можно будет хоть день, хоть час отдохнуть, подчиняясь чужой доброй воле, ни о чем не заботясь, никуда не стремясь.

9 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӗсем ӑна хӑйсемпе пӗрле илсе каятчӗҫех.

Они бы его взяли вместе с собой.

21 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Вӗсем ӑна пӗрремӗш хут, ачана хӑйсемпе пӗрле илни ҫинчен командӑна пӗлтермӗсӗрех илсе кайнӑ.

Они взяли его впервые, не доложив по команде, что берут с собой мальчика.

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Виҫӗмкун каҫхине Биденкопа Горбунов, хӑйсемпе пӗрле Ваньӑна илсе, разведкӑна кайнӑ.

Позавчера в сумерках Биденко и Горбунов вышли в разведку, взяв с собой Ваню.

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Чӑвашсем хӑйсемпе туслӑ пурӑнакан вырӑс, ирҫе, тутар ҫыннисемпе уяв ирттернӗ хир ячӗ.

Куҫарса пулӑш

Чукалсем ҫапла калаҫҫӗ... // Н.НИКОЛАЕВА. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.07.23

Хӑйсемпе пӗрле йӗс хуран, вут-шанкӑ, кӗрпе, пашалу, тӑвар илнӗ.

С собой брали медный котел, дрова, крупу, лепешку, соль.

Чукалсем ҫапла калаҫҫӗ... // Н.НИКОЛАЕВА. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.07.23

Ҫакӑ авторсем вырӑс ачисем валли кӗнеке ҫырнӑ май вӗренекенсемпе хӑйсемпе ӗҫлесе пӑхманнинчен килчӗ.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш орфографийӗн хуҫисем камсем? // Галина Абрамова. Хыпар, 2017.07.21

Оксана хӑйсемпе пӗрле килменшӗн кулянчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Чи малтанах хӑйсемпе паллаштарчӗҫ.

Прежде всего познакомили с собой.

Чӑваш пики — пуласлӑх хуҫи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2015.12.18, 241-242 (26903-26904)№№

Фермерсем хӑйсемпе пӗрле ачисене тата ҫимеллипе ӗҫмелли те илсе пычӗҫ, кайран вӗсем ҫапла каларӗҫ: «Метиса пытарнине пӑхса, эпир ӑна ҫакса вӗлернине пӑхса киленес чухлех килентӗмӗр пулӗ», — терӗҫ.

Они привезли с собой детей и всякую провизию и говорили потом, что похороны доставили им такое же удовольствие, как если бы они видели саму казнь.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Суяпа Аннана мӗн пулса иртнине ӑнлантарма хӑйсемпе лартса кайрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Вӑрӑсем чернил савӑтне те хӑйсемпе илсе тухнӑ.

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Мӗн хавхалантарнӑ? Ҫӗнтерӳҫӗсемпе хӑйсемпе тӗл пулса ҫак ыйтусене уҫӑмлатма тӑрӑшрӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

«Дент-а-мед» тухтӑрӗсен ӗҫӗ — ҫӗршывра чи лайӑххи! // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Ҫакӑнсӑр пуҫне артистсем хӑйсемпе пӗрле Японире пурӑнакан Раҫҫей халӑхӗнчен тӗрлӗ парнесем, купи-купипе тав ҫырӑвӗсем илсе килчӗҫ.

Кроме этого, артисты привезли с собой разные подарки от российских народов, проживающих в Японии, кучу благодарственных писем.

Японире — чӑваш юрри // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех