Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗнсе (тĕпĕ: чӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ тухтӑр чӗнсе пӑхас, терӗм.

 — Я предложила позвать доктора —

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Государыня ӑна чӗнсе илнӗ те, кулса ҫапла каланӑ: «Эпӗ хам панӑ сӑмаха тытнӑшӑн тата сирӗн ыйтӑвӑра татса пама пултарнӑшӑн питӗ хавас.

Государыня подозвала ее и сказала с улыбкою: «Я рада, что могла сдержать вам свое слово и исполнить вашу просьбу.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк. Суд // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Вӑл тимӗрҫе чӗнсе пыма хушрӗ.

Он велел кликнуть кузнеца.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк. Суд // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Пире чӗнсе илчӗҫ.

Нас окликали.

Вунпӗрмӗш сыпӑк. Пӑлхавлӑ слобода // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Тен, пирӗн халӗ Жукова, Ромашова чӗнсе илмелле пулать?

Может быть, мы пригласим теперь Жукова или Ромашова?

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ ҫакӑнта чӗнсе илтӗм те ӗнтӗ ӑна:

Вот тут-то я его и окликнул:

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ Катьӑна чӗнсе илтӗм.

Я окликнул Катю.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Чи малтанах эпӗ Катя патне шӑнкӑртаттартӑм, ӑна хамӑрӑн шкула, бала чӗнсе илтӗм.

Первое, что я сделал, — позвонил Кате и пригласил ее в нашу школу на костюмированный бал.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпир тӗттӗмре такамсен урисем ҫине пуса-пуса хамӑр вырӑна шыраса ҫӳренӗ самантра вӑл пире чӗнсе илчӗ…

Она окликнула нас, когда, наступая в темноте на чьи-то ноги, мы искали наши места…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Котька вахтӑра ҫывӑрса кайнӑшӑн салхуланса ҫӳрет, чӗнсе те чӗнмест, ҫиме те лармасть, кимме тӑратсанах корма ҫине кайса, брезентпа пӗркенсе выртрӗ.

Котька был очень сконфужен тем, что заснул на вахте, мрачно отмалчивался, отказался от еды, лег на корме и накрылся брезентом.

16 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Пӗрре ашшӗ, ывӑлӗсене чӗнсе илнӗ те, ҫапла каланӑ: — Савнӑ ывӑлӑмсем!

И вот однажды отец позвал всех пятерых и сказал им: — Сыны мои.

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Эсӗ асту, — терӗ вӑл мана, айккинерех чӗнсе илсе, — Александр Дмитриевича пӑхкалах тӑр, ачасем ытлашши ан аптӑратчӑр.

А ты, — сказал он тихо, отведя меня в сторону, — ты за Александром Дмитриевичем там поглядывай, чтобы ребята там его не замаяли.

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Вӗсен Александр Дмитриевичпа паллашас килет-мӗн, хӑйсем патне чӗнсе илсе, пионер костёрӗ умӗнче калаҫас килет.

Им очень хотелось, чтобы Александр Дмитриевич приехал в лагерь и побеседовал с пионерами у костра.

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Эпӗ, свидетель пулнӑ Ларина карчӑка кӑларса ятӑм та, Татьянӑна чӗнсе кӗртрӗм.

Я отпустил свидетельницу, старуху Ларину, и вызвал Татьяну.

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тепӗр кунхине мана обществоведени преподавателӗ чӗнсе илчӗ те Ленинӑн биографине тепӗр хут каласа пама хушрӗ.

На следующий день преподаватель обществоведения вызвал меня, попросил повторить биографию Ленина и сказал.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пиллӗкмӗш кун мана Расщепей фабрика коридорӗнче тӗл пулса, хӑй кабинетне чӗнсе кӗртрӗ.

А на пятый день меня в коридоре фабрики встретил Расщепей и зазвал к себе в кабинет.

12 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Эпӗ ҫав-ҫавах тӑна кӗрсе ҫитейместӗп-ха, вара каярах, пӑртакҫӑ хам лӑпланнӑ пек пулсан, Расщепее аяккарах чӗнсе илтӗм те:

Но я все еще не могла прийти в себя, и, когда народ немножко успокоился, я отвела в сторону Расщепея и:

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Пухӑва чӗнсе кайрӗҫ, — пӑшӑлтатса пӗлтерчӗ повар.

— Приглашен на собрание, — загадочным шепотом ответил повар.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Карчӑкӗ хӑйне Марья Васильевна чӗнсе пӗтӗмпех каласа парасса кӗтетчӗ пулмалла, Кораблев ӑна качча илес пирки мӗн каланине, хӑй мӗншӗн килӗшменнине каласа парӗ тетчӗ пуль вӑл.

Должно быть, старушка ожидала, что Марья Васильевна позовет ее и все расскажет — как Кораблев делал предложение и как она ему отказала.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Спектакль пӗтсен, ӑна сцена ҫине вунпӗр хут чӗнсе кӑларчӗҫ.

Его вызывали одиннадцать раз.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех