Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫӗр чӑмӑрӗ ҫинче пурӑнакан ҫынсенчен пӗр вӑл кӑна ҫак тирпейсӗр ҫырнӑ пилӗк сӑмах мӗне пӗлтернине тата вӗсем мӗн хак тӑнине ӑнланма пултарнӑ.
7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Анчах та унӑн темле полевой почта адресӗпе яракан ҫырӑвӗсем мӗне пӗлтернӗ-ха?Но что значили его письма, адресуемые на какую-то полевую почту?
5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
«Мӗне пӗлтерет-ши ку?» — тесе тӗлӗннӗ Адриан.
Тупӑкҫӑ // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Ку мӗне пӗлтернине эпӗ лайӑх пӗлетӗп.
VI сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Лида хӑйне мӗн хушнисене пурне те, вӑл ӗҫ мӗне пӗлтернине тата мӗн тума кирлине питех те пӗлме тӑрӑшмасӑрах, ҫав тери хавасланса тӑватчӗ.Лида делала все с охотой, не особенно интересуясь тем, что это значит и для чего это нужно.
Лида // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
— Мӗне пӗлтерет ку! — кӑшкӑрса ячӗ князь, — кам вара эсӗ?..
XVIII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Ку мӗне пӗлтерет? — терӗ вӑл Степана.
XVII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Ку тата мӗне пӗлтерет, — терӗ Кирила Петрович хаяррӑн, — ку таранччен эсӗ нимӗн те чӗнмерӗн, — килӗшнӗччӗ, халӗ, пӗтӗм ӗҫ татӑлнӑ хыҫҫӑн, кутӑнланма тытӑнтӑн, хирӗҫ пырасшӑн…
XVI сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Кесь ке се, мусье, кесь ке се? (Мӗне пӗлтерет ку, сударь, мӗне пӗлтерет?) — терӗ вӑл чӗтрекен сасӑпа.– Кесь ке се, мусье, кесь ке се? (Что это, сударь, что это?) – произнес он трепещущим голосом.
X сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Мӗне пӗлтерет ку? — илтӗнчӗ ҫав самантра палатӑра.
7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
— Вӑл акӑ мӗне пӗлтерет, — терӗ хӑйне ӑслӑ пек тытакан чиновник, –эпир ҫак пурлӑха Кирила Петрович Троекуров аллине илсе пама килтӗмӗр, ыттисене хӑйсен ирӗкӗпе, чӑркӑшса-мӗн тӑмасӑрах, кунтан тасалма ыйтатпӑр.
V сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Чимӗр-ха, чимӗр, мӗне пӗлтерет ку? — тесе сиввӗн ыйтрӗ вӑл савӑнӑҫлӑ исправникрен.– Позвольте узнать, что это значит, – спросил он с притворным холоднокровием у веселого исправника.
V сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Ку мӗне пӗлтерет?
V сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Мересьев хӑй нимле романтик та марри ҫинчен каласшӑнччӗ, вӑл акӑ мӗне чӗререн шаннӑ: кунти медсанбат палаткинчех, тӑван атмосферӑра выртсан, таҫти пӗлмен канлӗхре, Мускав клиникинче выртса сывалнинчен хӑвӑртрах сывалма пулать, тенӗ.
19 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Мӗне пӗлтерет-ха уншӑн 10–12 километр каяс тени?
5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Капитан Енакиев сылтӑм флангра сасартӑк ҫав тери вӑйлӑн пеме пуҫлани мӗне пӗлтернине тӳрех ӑнланса илчӗ.Капитан Енакиев сразу понял значение этого внезапного шквального огня на правом фланге.
23 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Вӗсен пӗр чаплӑ чейникех мӗне тӑнӑ!
20 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Мӗне пӗлтерет-ха вӑл йӗрке?
19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Вӑл ӗҫе хӑй ирӗкӗпе туни мӗне пӗлтернине тата вӑл мӗн патне илсе пыма пултарнине хӑйӗн опычӗпех пӗлнӗ.
17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Вӑл хуть мӗне те кӗтме пултарнӑ, анчах кун пеккине кӗтмен.
14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948