Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗненмесӗр (тĕпĕ: ӗнен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Маюк ҫак йӗркесене ӗненмесӗр тепӗр хут вуласа тухать, унтан тата тепре.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Вӑл Базаров Одинцовӑпа, ӑслӑ хӗрарӑмпа калаҫнӑ пек, хӑй мӗне ӗненни ҫинчен тата хӑйӗн шухӑшӗсем ҫинчен калаҫасса кӗтнӗччӗ, мӗншӗн тесен Одинцова хӑех «нимӗскере те ӗненмесӗр пурӑнма хӑякан» ҫынна итлеме килӗшнӗччӗ.

Он ожидал, что Базаров заговорит с Одинцовой, как с женщиной умною, о своих убеждениях и воззрениях: она же сама изъявила желание послушать человека, «который имеет смелость ничему не верить».

XV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Нимӗскере те ӗненмесӗр пурӑнма хӑюллӑх ҫитерекен ҫынна курма манӑн питех те кӑмӑл пур.

Мне будет очень любопытно видеть человека, который имеет смелость ни во что не верить.

XIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Вӑл хӑйӗн йӑлисене пысӑк хисепе хурать, вӑл — патриархальнӑй, вӑл ӗненмесӗр пурӑнма пултараймасть…

Он свято чтит предания, он — патриархальный, он не может жить без веры…

X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

 — Анчах ҫакнашкал чӗлхепе калаҫан халӑх — аслӑ халӑх иккенне ӗненмесӗр тӑма ҫук!

Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!

Вырӑс чӗлхи // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 175 с.

Вара пурте пӑхса илнӗ те ҫак сӑмахсем тӗрӗс пулнине ӗненмесӗр тӑма пултарайман.

Все взглянули и не могли не убедиться в истине сих слов.

Иккӗмӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Вӑл ылтӑн купи умӗнче ухмаха тухнӑ евӗр, хӑйӗнчен хӑй ку тӗлӗк мар-ши тесе ыйтса ӗненмесӗр ларчӗ.

Почти обезумев, сидел он за золотою кучею, всё еще спрашивая себя, не во сне ли всё это.

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Вӑл хӑй куҫне хӑй ӗненмесӗр чӗтренсе илчӗ.

Он весь задрожал и не верил своим глазам.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Семен хайхискер Катя ҫине ӗненмесӗр пӑхса илнӗ хыҫҫӑн нимӗн те шарламарӗ.

Семен посмотрел на Катю с недоверием и промолчал.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Хаяр полковник ҫар ҫине унӑн вӑйне ӗненмесӗр иккӗленсе пӑхрӗ.

Грузный полковник скептически оглядывал поле.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Залесски ҫыннисем ун ҫине сӑнаса, ӗненмесӗр пӑхнипе Васька ытларах та ытларах пӑлханни палӑрчӗ.

Залесчане оглядывали Ваську пытливо, с подозрением, и на его лице все сильнее проступала обида.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Чун иккӗленет манӑн; ӗмӗрӗпех сана ӗненсе пурӑнтӑм, халь вара шутлатӑп: нимӗҫсене вырӑс ҫӗрӗ ҫинче хӑварсан, хӗрӗме пӗтерсен, эсӗ пуррине ӗненмесӗр ҫылӑха кӗретӗп, хам турра ӗненми пулса ҫут тӗнче тӑрӑх ҫӳрӗп те, пур ҫӗрте те:

Душа мятется у меня; всю жизнь в тебя верила, а сейчас думается: допустишь немцев на земле родной остаться, погубишь дочь — в грех душой впаду, не поверю, что есть ты, сама безбожницей стану, по всему свету пойду, везде говорить буду:

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ют, кӑвак ҫӑмарта ҫине ӗненмесӗр пӑхни те паллӑ пулчӗ.

Видно было, что она с недоверием разглядывает чужое голубое яйцо.

Ют чӗпӗ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 25–27 с.

— Эсӗ-и-ха механик? — ыйтрӗ вӑл ӗненмесӗр, унтан хӑйне ответ панӑ хыҫҫӑн, пуҫне пӑркаласа илчӗ.

— Это ты механик-то? — спросила она недоверчиво и, получив утвердительный ответ, покачала головой.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ӗненмесӗр тӑма майӗ те ҫук.

— Ничего такого не осталось, чего бы не знал.

Слива вӑрри // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 79–83 с.

— Вӗсем мӗн, мазута та йӑлтах тиесе тухса кайнӑ-и? — ӗненмесӗр ыйтрӗ хӑрах куҫлӑ Чумаков.

— Что ж они, и мазут весь увезли? — недоверчиво спросил кривой Чумаков.

V // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Хатӗр те-и? — хӑй илтнине ӗненмесӗр ыйтрӗ Сергей.

— Уже готов? — не веря своим ушам, переспросил Сергей.

4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Анчах Ростова хӗрлисене панӑ хыҫҫӑн Григорий ҫакна та шанми пулчӗ, Батайск патӗнче вӑрах ҫапӑҫнӑ хыҫҫӑн хӗрлисем чакма пуҫланӑ текен хыпара та ӗненмесӗр йышӑнчӗ.

Но после сдачи Ростова он утратил эту надежду, и слух о том, что под Батайском после упорных боев красные начали отступать, встретил недоверчиво.

XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Патӑрах пуль пӗтӗм укҫӑра! — ӗненмесӗр кулса илчӗ кил хуҫи.

— Так уж и все деньги вы отдали! — недоверчиво усмехнулся хозяин.

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пантелей Прокофьевич ӗненмесӗр пуҫне пӑркаласа илчӗ те ыйтрӗ:

Пантелей Прокофьевич недоверчиво покачал головой, спросил:

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех