Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗненмесӗр (тĕпĕ: ӗнен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем нихҫан та ҫывӑрман, никама та ӗненмен, вӗсем хӑйсене те путсӗр те юрӑхсӑр ӗҫсем тунӑ тесе ӗненмесӗр тӑнӑ.

Они никогда не спали, никому не верили и даже самих себя подозревали в преступных намерениях.

Полицейскисем Буратинона ярса илеҫҫӗ те, ӑна тӳрре тухас майпа сӑмах та уҫтармаҫҫӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

— Мӗн суятӑн? — ӗненмесӗр кӑшкӑрчӗ Петӗр.

— Что врешь? — недоверчиво крикнул Петр.

XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вара, эпӗ тӳрре тухма хӑтланнинче ним суйи те ҫуккине ӗненмесӗр, ҫавӑнтанпа ман ҫине тӑшманла пӑхма пуҫларӗ.

И, не поверив искренности моих оправданий, с той поры стала относиться ко мне враждебно.

XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫавӑнпа хуҫасем ӗненмесӗр: — Хӑш чиркӳре пултӑн? Мӗнле пуп служить турӗ? — тесе тӗпчетчӗҫ мантан.

Это возбуждало подозрения хозяев, и они допрашивали меня: — В какой церкви был? Какой поп служил?

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Хӑйӑр чулӗ, акшар чулӗ, сланец йышши ҫирӗп породӑсен сийӗсем кирек те епле авкаланма хут, пустав, сӑран пек япаласем мар», — тейӗ ӗненмесӗр.

Пласты таких твёрдых пород, как песчаники, известняки, сланцы, — не бумага, не сукно, не кожа, которые можно гнуть, как угодно.

3. Ту хуҫланчӑкӗсем мӗн ҫинчен каласа параҫҫӗ // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Пулӑсем мӗнле куҫнине пӗрремӗш хут курсан, эпӗ ӗненмесӗр куҫсене сӑтӑрса илтӗм.

Я, когда в первый раз настоящий рыбный ход увидел, глаза руками протер.

Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.

Чочой парнесем ҫине хӑй курнине хӑй ӗненмесӗр пӑхать.

Чочой смотрел на эти подарки и, казалось, не верил своим глазам.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой ҫаплах-ха хӑйӗн телейне ӗненмесӗр пӑлханнине палӑртакан сӑн-питлӗ Кэукай ҫинелле пӑхать.

А Чочой смотрел на взволнованное лицо Кэукая, все еще не вполне веря в свое счастье.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Вӑл хӑй те… хӑй мӗн каланине ӗненмесӗр калаҫать, — кӑштах чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн кирлӗ сӑмах тупса каларӗ Жуков.

— Да и он-то говорит… без веры, — после короткой паузы, подыскав нужное слово, прибавил Жуков.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хама хам ӗненмесӗр, ҫывӑхарах пытӑм.

Не веря себе, подошел ближе.

17 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Питӗ лайӑх? — ӗненмесӗр ыйтрӗ Кэукай.

— Очень хорошо? — недоверчиво спросил Кэукай.

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Савӑнтарчӗ тетӗн? — ӗненмесӗр тепӗр хут ыйтрӗ Тынэт.

— Обрадовала? — недоверчиво переспросил Тынэт.

Тынэтӑн учитель пур // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ӑҫта? — ӗненмесӗр ыйтрӗ Лодка.

— Где? — подозрительно спросила Лодка.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Яланах тӳрккес пулаканскер, никама шанманскер, ҫынна ӗненмесӗр йӑл кулса тӑраканскер, паян вӑл пачах хӑй евӗрлӗ мар, йӑваш, хуллен калаҫать тата темле уйрӑмах тимлӗн кантӑксем ҫинелле пӑха-пӑха илет.

Всегда грубый, подозрительный, недоверчиво ухмылявшийся, сегодня он был не похож на себя, мягок, говорил тихо и со странным вниманием поглядывал на окна.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Четыхер ун ҫинелле ӗненмесӗр пӑхса илчӗ, лампӑна сӳнтерчӗ, сарӑ ҫутӑ вырӑнне пӳлӗме ирхи сӑрӑ кӑвак ҫутӑ ҫапрӗ.

Четыхер недоверчиво посмотрел на неё, погасил лампу, жёлтый свет сменился кисейно-серым утром.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Вӑл ҫапла кӑшкӑрса калани Тиунов сӑмахӗсене уҫҫӑнрах палӑртрӗ, вара пурте, хӑйсене хӑйсем те ӗненмесӗр, тӗлӗнсе кайнӑ сӑн-пичӗсене кулӑпа ҫутӑлтарса, кӑштах ҫӗнӗллерех куракан пулнӑ пек куҫӗсемпе пӗр-пӗрин ҫине пӑхса илчӗҫ.

Его крик подчеркнул слова Тиунова, и все недоверчиво, с усмешками на удивлённых лицах посмотрели друг на друга как бы несколько обновлёнными глазами.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Ильсеяр, хӑйӗн куҫӗсене хӑй ӗненмесӗр, Уметбаев ҫине пӑхрӗ, унтан Костин ҫине тинкерчӗ.

Ильсеяр, не веря своим глазам, смотрела на Уметбаева, потом перевела взгляд на Костина.

XI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Аҫу хулара эппин? — ӗненмесӗр ыйтрӗ те шинеллӗ ҫын, хӗрачана хулпуҫҫинчен ярса тытса, хӑй патнелле ҫавӑрчӗ.

— Значит, отец в городе? — недоверчиво спросил человек в шинели и, резко схватив ее за плечо, повернул к себе.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Татьяна! — ӗненмесӗр хыттӑн кӑшкӑрать упӑшки.

— Татьяна!.. — не веря, крикнул он.

Чунсӑрлӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ӗненмесӗр, шанмасӑр тӑни лайӑхрах, унсӑрӑн чӗре хӑпартланса ҫӗкленӗ те, кайран вара…

Лучше уж не поверить, а то сердце взыграет, а потом…

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех