Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ярсан (тĕпĕ: яр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫырӑва сестрана парса ярсан, вӑл татах та нумайччен — «щелкунсене» ҫилӗпе ятлаҫса выртрӗ.

Отправив с сестрой письмо, он еще долго и сочно бранил «щелкунов»,

7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Алексей йынӑшса ярсан, вӗсем утма тытӑнчӗҫ.

Алексей застонал. Они перешли на шаг.

19 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ирхи тӗтрене ҫил салатса ярсан, ҫӗрле кӗмӗл тум тӑхӑннӑ вӑрман, кӑвак та хаваслӑ сӑнлӑскер, хӗвел ҫуттинче йӗплӗ пасӗпе йӑлтӑртатма пуҫларӗ; вӑрман сасартӑк улшӑннине курса тенӗ пекех, ҫуркунне ҫывхарнине сиснӗ кайӑк-кӗшӗк чӗвӗлтетсе, юрласа ячӗ.

Утром ветер размел туман, а лес, посеребренный за ночь, седой и веселый, засверкал на солнце иглистым инеем и, как будто радуясь этому его внезапному преображению, защебетала, запела, зачирикала птичья братия, почуявшая грядущую весну.

7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Юлашки патронне персе ярсан, вара вӑл хӑйӗн орудийӗпе юнашар выртнӑ та, автоматран пеме тытӑннӑ.

А выстрелив последний патрон, он ложился рядом со своим орудием и продолжал стрелять из автомата.

20 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Тен, ҫапларах смс ярсан

Может, такую смс отправить.

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Раҫҫей ҫыннине укҫа тӳлемесен хуть динозавр пырса ярсан та ӗҫлемест пуль вӑл…

В России хоть динозавром намекай, без достойной зарплаты никто работать не захочет как муравей.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Объектсене вӑхӑтра хута ярсан нимӗнле чӑрмавсемсӗрех укҫа-тенкӗне те организацисем тивӗҫӗҫ.

Согласно заключенным государственным и муниципальным контрактам подрядчики получат оплату по факту выполненных работ.

Чӑваш Енре 2019 ҫулта пурӗ 200 ҫухрӑм ытла ҫул-йӗрсем юсӗҫ, сарӗҫ // М.И. Игнатьев пресс-служби. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=19 ... b4575c9e35

Вӑл, хӑйӗн тисс ҫӗмренӗнчен тӗллесе ухӑ ярсан, вунӑ центлӑх укҫана та миля ҫурӑран тивертнӗ.

И за полторы мили попадал из тисового лука в десятицентовую монету.

26-мӗш сыпӑк. Каллех Джо индеец // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Эпӗ те хам хӑлхапах илтрӗм: ӑна ирӗке кӑларса ярсан та, Линч законӗ тӑрӑх ҫакса вӗлереҫҫӗ, теҫҫӗ.

А еще я слышал; если Мэфа выпустят из тюрьмы, то его будут линчевать.

23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Том тата пӑртак ларкаларӗ, хӗвел ҫӳлелле хӑпарса хӑватлӑ юханшыва ылтӑн тӗспе ҫап-ҫутӑ ҫутатса ярсан тин вӑл каллех шывалла сикрӗ.

Он отдыхал, пока солнце не поднялось высоко и не позолотило большую реку во всем ее великолепии, и только тогда вошел в воду.

15-мӗш сыпӑк. Том тӑван килне вӑрттӑн пырать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ахаллӗн ҫав ниме те вӗрентмен, нимӗнле ӑсе те ҫук ҫӑкӑр татӑкӗ, хӑйне ҫав тери пысӑк ӗҫпе ярсан, ҫавӑн пекех ӑслӑн хӑтланма пултарас ҫукчӗ темелле.

Потому что простой кусок хлеба без заговора не мог бы действовать так осмысленно, выполняя дело такой важности.

14-мӗш сыпӑк. Телейлӗ вӑрӑ-хурахсен лагерӗ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Тутлӑ шӑршлӑ тӗтӗм кӑларса ярсан, вӑл хӑйн шутсӑр телейлӗ туйрӗ.

Пустил целое облако душистого дыма — удовольствие было полное, и он весь в него ушел.

13-мӗш сыпӑк. Пиратсен шайкки парӑссем карать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Юлашки сысна аш татӑкӗсене тата юлашки кукуруза пашалу касӑкӗсене ҫисе ярсан, ачасем, пӗтӗм кӑмӑлтан савӑнса, курӑк ҫине тӑсӑлса выртрӗҫ.

Когда исчез последний ломтик поджаристой грудинки и был съеден последний кусок кукурузной лепешки, мальчики разлеглись на траве, сытые и довольные.

13-мӗш сыпӑк. Пиратсен шайкки парӑссем карать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Сайра хутра Гек хӑйӗн пиншакне тӑхӑнса ярсан, пиншакӗ вара унӑн ура кӗлисем таран тенӗ пекех усӑнса ҫӳренӗ, хыҫалти тӳмисем пилӗкрен чылай аялта пулнӑ.

сюртук, если он имелся, доходил чуть не до пяток, причем задние пуговицы приходились гораздо ниже спины.

6-мӗш сыпӑк. Том Беккипе паллашать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Пуҫлӑх сиввӗн ыйтать: — Кала-ха, Галопен, ӗҫрен кӑларса ярсан та чӗлхӳ-ҫӑвару хальхи пекех тытӑнса калаҫакан пулӗ-ши сан? — тет.

Начальник холодно спрашивает: — Скажи-ка, Галопен, если тебя выгнать с работы, язык у тебя всё равно как сейчас будет за зубами?

Пулӑ ҫурӑмӗ // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 177–179 с.

Центра: «Пире ҫав-ҫав ӗҫе тума ҫав-ҫав япаласем, калӑпӑр, ҫавӑн чухлӗ йывӑҫ, е кирпӗч, е чул, е хӑйӑр, тӑм парӑр», — тесе хут ҫырса ярсан, вӑл-ку лӑштах пулать, — терӗ.

Если отправить в центр бумагу: "Нам для такой-то работы нужны такие-то вещи, скажем, столько-то деревьев, или кирпича, или камня, или песка, глины дайте", это будет хорошо, — сказал.

Ҫил арманӗ // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 176–177 с.

Пӗр-пӗр ҫӗнӗ ӗҫе центр хушмасӑрах пуҫласа ярсан, темскер ҫитмен пек туйӑнать вара; ӗҫес килет тесен, ӗҫес килмест — тем ҫитмест.

Если начать какую-нибудь новую работу без приказа центра, кажется как будто чего-то не хватает; скажешь пить, пить не хочется — чего-то не хватает.

Ҫил арманӗ // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 176–177 с.

Пиллӗкмӗш машинӑна тиесе ярсан тин эпир канма лартӑмӑр.

Только после того, как загрузили пятую машину, мы сели отдохнуть.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Ҫапла вӑл, тилхепене лӑнчӑ ярсан.

Куҫарса пулӑш

Вӗҫлемен ӗҫ — тӗплемен витре // Н.Краснов. «Капкӑн», 1987, 10№

Ал-ура ҫавӑрса ярсан, кӑштах тупӑш кӗме пуҫласан, 2006 ҫулта Комсомольскинче «Автозапчасти» тепӗр лавкка ҫӗклеме пуҫларӑм.

Куҫарса пулӑш

«Техникӑна мӑшӑра юратнӑ пек юратмалла» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех