Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шкулӗн (тĕпĕ: шкул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Халь эсир — АИР шкулӗн курсанчӗсем.

— Теперь вы курсанты школы АИР.

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Анчах Бояркӑра рабочисене пурӑнма вӑрман шкулӗн ишӗлсе пӗтнӗ ҫурчӗсӗр пуҫне урӑх нимӗнле ҫурт та ҫук.

Но в Боярке рабочим негде жить, одна развалина — школа лесная.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Тӑрнапуҫ шкулӗн дирекцийӗ вӗсене ылтӑн медалсем пама ронона хутсем тӑратнӑ.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Ку, Ирина Семёновна, Кӗтнепуҫ шкулӗн директорӗ, — паллаштарчӗ Ҫеруш.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Мичмансен шкулӗн начальникӗ — ман тус.

Начальник мичманской школы — мой друг.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Ҫавӑнпа Аслӑ Сӗнчел шкулӗн тӗп пуянлӑхӗ пурлӑхпа техника бази мар, пуян опытлӑ, пысӑк квалификациллӗ учительсем тенӗ пулӑттӑм эпӗ.

Куҫарса пулӑш

Тӗллев — чи лайӑххи пуласси // Ирина КУЗЬМИНА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 7-8 стр.

Хӗрлӗармеецсен сапаланчӑк чаҫӗсенчен пухса пӗрлештернӗ темиҫе полк вырнаҫнӑ Чертково станцине май уйӑхӗн пуҫламӑшӗнче ВЦИК шкулӗн отрячӗ пуйӑспа пырса ҫитет.

В первых числах мая на станции Чертково, где стояло несколько сводных красноармейских полков, выгружался отряд школы ВЦИКа.

LVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Апрель уйӑхӗнчех повстанецсен фрончӗн Казански станица енчи участокӗнче Рязаньпе Тамбов хулисен курсӗсем чӑн-чӑн паттӑрла ҫапӑҫрӗҫ, кӑшт каярахпа унта ВЦИК шкулӗн пӗр пайӗ пырса ҫитрӗ, латыш стрелокӗсем Шумилински патӗнче повстанецсемпе кӗрешрӗҫ.

В апреле на Казанском участке повстанческого фронта уже дрались с беззаветным мужеством Рязанские и Тамбовские курсы, позднее прибыла часть школы ВЦИКа, под Шумилинской бились с повстанцами латышские стрелки.

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Мероприятине Энӗшпуҫӗнчи вут-ҫулӑмпа кӗрешекенсен Канашӗн членӗсем тата унӑн председателӗ В.Нягин (вӑлах акцине йӗркелекенӗ), РФ МЧС-ӗн ветеранӗсен Чӑваш Республикинчи Канашӗн представителӗсем, райадминистрацин вӗрентӳпе ҫамрӑксен политикин управленийӗн начальникӗ Н.Иванова, Энӗшпуҫ ял тӑрӑхӗн пуҫлӑхӗ А.Петров, Энӗшпуҫ шкулӗн директорӗ А.Яковлев тата кунти коллектив, шкулти ҫамрӑк армеецсем, ҫамрӑк пушарниксен дружинин членӗсем, вӑрҫӑ участникӗсемпе ветеранӗсен тӑванӗсем, ял халӑхӗ хутшӑнчӗҫ.

На мероприятии присутствовали члены Совета пожарной безопасности и его председатель В. Нягин (организатор акции), представители Совета ветеранов МВД РФ по Чувашской Республике, начальник управления образования и молодежной политики райадминистрации Н. Иванова, глава Шоркистринского сельского поселения А. Петров, коллектив Шоркистринской школы и ее директор А. Яковлев, юные армейцы и члены дружины юных пожарных школы, родные участников войны и ветеранов, односельчане.

«Вут-ҫулӑмлӑ ҫулсен ахрӑмӗ» // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/4258-vut-ul- ... n-akhr-m-3

Шатра питлӗ, кӑнттамрах Архипов рота шкулӗн чӳречинчен пӑхнӑ та ҫине тӑрсах нимӗн чӗнмест.

Неуклюжий рябой Архипов упорно молчит, глядя в окно ротной школы.

XI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Вара, вӑл ларкаличчен те кӳме шоссе ҫинелле пӑрӑнса рота шкулӗн ҫурчӗпе хупланичченех, плацра именчӗклӗ те аптӑравлӑ шӑплӑх тӑчӗ.

И пока он садился, пока коляска повернула на шоссе и скрылась за зданием ротной школы, на плацу стояла робкая, недоумелая тишина.

I // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Салтаксем пӗтӗм плац тӑрӑх унта-кунта сапаланса тӑнӑ: шоссене ытамланӑ тирексем патӗнче, гимнастика машинисем ҫывӑхӗнче, рота шкулӗн алӑкӗсем таврашӗнче, тӗллесе пемелли станоксем умӗнче.

По всему плацу солдаты стояли вразброс: около тополей, окаймлявших шоссе, около гимнастических машин, возле дверей ротной школы, у прицельных станков.

I // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Кунта хула шкулӗн ҫурчӗ пур.

Здесь стояло здание городского училища.

V. Ҫӑва // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Яков Лукич, пӗтӗм ҫан-ҫурӑмӗ йывӑрланса кайнине, хӑйӗн типсе ҫитнӗ пырӗ ҫуннине туйса, вӑр-варах сиксе тӑчӗ, анчах унӑн сӑмах каламалла пулмарӗ: пухура ларакансенчен пӗри, сӑнран пӑхсан пуринчен те ватӑрах казак, чиркӳ совечӗн членӗ, вӑрҫӑччен Войсковой хуторӗнче пӗр улшӑнмасӑр чиркӳпе приход шкулӗн попечителӗ пулнӑскер, сӑмахне унран маларах пуҫлама ӗлкӗрчӗ.

Яков Лукич проворно встал, ощущая тяжесть во всем теле, жар в своей пересохшей гортани, но говорить ему не пришлось, его опередил один из присутствовавших на собрании, самый старый на вид казак, член церковного совета, до войны бывший в Войсковом бессменным попечителем церковноприходской школы.

27-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

«Ҫарти тата производствӑри нумай-нумай ӑнӑҫу, хисеплӗ Алексей Николаевич, Сирӗнтен, вырӑссен карап тӑвас ӗҫ шкулӗн ашшӗнчен, килнӗ», — тесе ҫырнӑ Тинӗс ҫар флочӗ ячӗпе панӑ адресра.

«Советские моряки и кораблестроители прекрасно помнят, что они своими многочисленными боевыми и производственными успехами во многом обязаны Вам, Алексей Николаевич, отцу русской научной школы кораблестроения», — отмечалось в адресе, преподнесенном от Военно-Морского Флота.

Вӑтӑр иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Николай Александрович Коркин профессор Петербургри математика шкулӗн паллӑ представителӗ шутланнӑ.

Профессор Николай Александрович Коркин был видным представителем Петербургской математической школы.

Вунмккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хӗрача сӑвӑсем те сассине вылянтарсах вулама пӗлет имӗш, ку ӗҫпе вара Кира амӑшӗ пайтах ӗҫленӗ иккенне сисетӗрех эсир, вӑл вӗт мухтанчӑка тухнӑ Варвара Рабинович шкулӗн йӑлине йӑлтах хирӗҫ пырать.

Девочка уже читает стихи «с выражением», и вы чувствуете солидную школу Кириной мамы, во всём противоположную школе окончательно зазнавшейся Варвары Рабинович.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ч. патне, чапа тухнӑ Ч. патне каяс тенӗ шухӑш каҫхинех пурччӗ-ха манӑн, анчах вӑл шухӑш мана ытла хӑюллӑ пек туйӑнчӗ, вӑл вӗт тахҫан Ленинград шкулӗн геройӗччӗ, унтан вара Совет Союз Геройӗ пулса тӑчӗ ӑна пӗтӗм ҫӗршыв пӗлсе те юратса тӑрать.

Эта мысль — поехать к Ч., к знаменитому Ч., который был когда-то героем Ленинградской школы, а потом стал Героем Советского Союза, которого знает и любит вся страна, — была у меня еще ночью, но тогда она показалась мне слишком смелой.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

3) Ачасем те ҫулталӑк таран амӑш кӑкӑрне ӗмеҫҫӗ (И.А.Андреев, Р.И.Гурьева, вырӑс шкулӗн 6-мӗш класӗ валли хатӗрленӗ учебник, 2005, 60 с.);

Куҫарса пулӑш

Чӑваш орфографийӗн хуҫисем камсем? // Галина Абрамова. Хыпар, 2017.07.21

2) «Вӗсене куҫран ҫухатас марччӗ-ха», — тетӗп хам (И.А.Андреев, Р.И.Гурьева, вырӑс шкулӗн 6-мӗш класӗ валли хатӗрленӗ учебник, 2005, 197 с.);

Куҫарса пулӑш

Чӑваш орфографийӗн хуҫисем камсем? // Галина Абрамова. Хыпар, 2017.07.21

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех