Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Лётчик-и? — тулли кӑмӑлпа ыйтрӗ Мировольский, кресло хыҫнелле тайӑнса, ҫав хушӑрах «Старший лейтенант А. П. Мересьевӑн «личнӑй ӗҫӗн» кӗтесси ҫине резолюци ҫырса хума хатӗрленсе.
5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Анчах Лиза вырӑнне, куҫайӗн пӑхса, кӑшт ҫеҫ кникс туса, питне шуратнӑ, пилӗкне пӑвса ҫыхнӑ мисс Жаксон кӗнӗ те, Алексейӗн ҫар ҫыннилле хатӗрленсе тӑни ахалех пулнӑ.
Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Вӑл сиввӗн те асӑрхавсӑр пӑхсассӑн лайӑхрах пулӗ тенӗ те ҫапла тума хатӗрленсе тӑнӑ.Он решил, что холодная рассеянность во всяком случае всего приличнее и вследствие сего приготовился.
Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Учитель хирӗҫ чӗнмерӗ, мӗн калас тенине каласа пама хатӗрленсе, кӑштах тӑхтаса тӑчӗ курӑнать.
XII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ним тума та ҫук, хамӑнах ку ӗҫе тытӑнса, кил-йышӑмри ҫынсемпе хатӗрленсе, хурахсене хирӗҫ тухмалла пулӗ.Делать нечего, видно, мне вступиться в это дело да пойти на разбойников с моими домашними.
IX сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Госпитальтен турех театра кайма хатӗрленсе пынӑ палатӑри сестра Клавдия Михайловна тӑхӑннӑ ҫӳлӗ кӗлеллӗ туфли — ҫӗнӗ хыпар.
2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Хускалмасӑр тӑрса, чӑтлӑхалла тапса сикме хатӗрленсе, пӑши шӑнӑрӗсене хытарчӗ.Не шевелясь, он весь напружился, готовый сделать прыжок в чащу.
1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Ҫирӗк турачӗ ҫинче хӑйӗн хура шӗвӗр сӑмсине тасатакан чакак сасартӑках пуҫне айӑккалла пӑрчӗ те тимлесе итлерӗ, вӗҫсе кайма хатӗрленсе ларчӗ.
1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Анчах ҫапӑҫу умӗн яланах хӑйӗн хуҫалӑхӗнче темиҫе минут та пулин пулса, ҫынсемпе тупӑсем ҫапӑҫӑва пӗтӗмпех хатӗрленсе ҫитнине хӑйӗн пӗлсе тӗрӗслесси килнӗ.
22 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ҫапла майпа кирлӗ пек хатӗрленсе ҫитсе, «пӗчӗк кӗтӳҫӗ» чӑн-чӑн разведчик пекех ӗҫе тытӑннӑ.Таким образом, снарядившись по всем правилам, пастушок и стал действовать, как настоящий разведчик.
14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
«Вырӑнти референдум комиссийӗсен вырӑнти референдума хатӗрленсе ирттерессипе тӳрремӗнех ҫыхӑннӑ йышӑнӑвӗсене вӗсене йышӑннӑ кунран пуҫласа пилӗк кун хушшинче туллин муниципалитетӑн кулленхи пичет кӑларӑмӗсенче пичетлесе кӑлараҫҫӗ е тата вырӑнти референдума хутшӑнакансене ытти майпа пӗлтереҫҫӗ, ҫавӑн пекех ытти массӑллӑ информаци хатӗрӗсене параҫҫӗ.»;
Чӑваш Республикин "Dырӑнти референдум тата муниципаллӑ пӗрлӗхӗн чиккисене улӑштарассипе, муниципаллӑ пӗрлӗхе ҫӗнӗрен йӗркелессипе, депутата, вырӑнти хӑй тытӑмлӑхӑн суйлавлӑ органӗн членне, вырӑнти хӑй тытӑмлӑхӑн суйлавлӑ должноҫри ҫыннине каялла чӗнсе илессипе ҫыхӑннӑ ыйтусемпе сасӑлав ирттересси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №19 от 07 марта 2019 г.
«Референдум комиссийӗсен Чӑваш Республикин референдумне хатӗрленсе ирттерессипе тӳрремӗнех ҫыхӑннӑ йышӑнӑвӗсене вӗсене йышӑннӑ кунран пуҫласа пилӗк кун хушшинче туллин патшалӑхӑн регионти кулленхи пичет кӑларӑмӗсенче пичетлесе кӑлараҫҫӗ е тата Чӑваш Республикин референдумне хутшӑнакансене ытти майпа пӗлтереҫҫӗ, ҫавӑн пекех ытти массӑллӑ информаци хатӗрӗсене параҫҫӗ.»;
Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин референдумӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №18 от 07 марта 2019 г.
«Суйлав комиссийӗсен вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсен суйлавне хатӗрленсе ирттерессипе тӳрремӗнех ҫыхӑннӑ йышӑнӑвӗсене вӗсене йышӑннӑ кунран пуҫласа пилӗк кун хушшинче муниципалитетӑн кулленхи пичет кӑларӑмӗсенче туллин пичетлесе кӑлараҫҫӗ е тата суйлавҫӑсене ытти майпа пӗлтереҫҫӗ, ҫавӑн пекех ытти массӑллӑ информаци хатӗрӗсене параҫҫӗ.»;
Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинчи вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсен суйлавӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №17 от 07 марта 2019 г.
«Чӗнсе илӳ комиссийӗсен Чӑваш Республикин Пуҫлӑхне каялла чӗнсе илессине хатӗрленсе ирттерессипе тӳрремӗн ҫыхӑннӑ йышӑнӑвӗсене вӗсене йышӑннӑ кунран пуҫласа пилӗк кун хушшинче туллин патшалӑхӑн регионти кулленхи пичет кӑларӑмӗсенче пичетлесе кӑлараҫҫӗ е тата чӗнсе илӳ сасӑлавҫисене ытти майпа пӗлтереҫҫӗ, ҫавӑн пекех ытти массӑллӑ информаци хатӗрӗсене параҫҫӗ.»;
Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.
«Суйлав комиссийӗсен суйлава хатӗрленсе ирттерессипе тӳрремӗнех ҫыхӑннӑ йышӑнӑвӗсене вӗсене йышӑннӑ кунран пуҫласа пилӗк кун хушшинче туллин патшалӑхӑн регионти кулленхи пичет кӑларӑмӗсенче пичетлесе кӑлараҫҫӗ е тата суйлавҫӑсене ытти майпа пӗлтереҫҫӗ, ҫавӑн пекех ытти массӑллӑ информаци хатӗрӗсене параҫҫӗ.»;
Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсен суйлавӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №16 от 07 марта 2019 г.
Ҫимӗке хатӗрленсе масар таврашне хӑтлав, тирпей-илем кӗртес тӗлӗшпе мӗнле ӗҫленӗ-ха?
Сӑваплӑ вырӑна сӑваплӑхра тытар // Елчӗк Ен. http://елчекен.рф/2019/06/19/%d1%81a%d0% ... %b0%d1%80/
Иван хатӗрленсе тӑчӗ, майлӑ самант кӗтрӗ…
Кашкӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 3–10 стр.
Тумланӑр ӗнтӗ… эпир кӗтетпер… хатӗрленсе ҫитсен, аяла пирӗн пата анӑр, — терӗ те тухса кайрӗ.Одевайтесь, мы вас подождем, а вы приведите себя в порядок и приходите вниз, и она ушла.
33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Ир пулнӑ ҫӗре хатӗрленсе тӑмашкӑн халех пуҫтарӑнма тытӑнмалла.
8-мӗш сыпӑк. Пулас харсӑр пират // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
«Уява хатӗрленсе Николай Сидоров ятарлӑ стендсем хатӗрленӗ, кунтах Кӗрлев ял пурнӑҫне, ял историне тата Чӑваш Республикинчи Ашшӗпе амӑшӗн ҫулталӑкне халалланӑ стена хаҫачӗсем. Кӗрлевсем кунти сӑнсемпе хаваспах паллашрӗҫ», — тесе ҫырать автор хыпарӑн тӳрлетмен вариантӗнче.
Кӗрлеври ял уявне мӗншӗн чӑвашла илемлетмен? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/3122-%D0%9A% ... B%D0%B5%D1