Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

татӑкӗпе (тĕпĕ: татӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ваҫҫук класра пӗччен юлчӗ, шалтан ҫаклатса питӗрчӗ те мӗнпур партӑсене нӳрлӗ пир татӑкӗпе сӑтӑрса тасатрӗ, доскана шӑлса тасатмалли пир татӑкне форточка уҫса силлерӗ, пурӑ кайса илчӗ, чернильницӑсене чернил ячӗ.

Васек, закрывшись один в классе, протер парты, вытряхнул в форточку тряпку, сбегал за мелом, подлил в чернильницы свежих чернил.

19 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Картина илсе килет, — тесе лӑплантарать Сашӑна Коля Одинцов, хӑй чернилпа вараланнӑ пӳрнисене пир татӑкӗпе шӑла-шӑла илет.

Картину принесет, — успокаивал Сашу Коля Одинцов, вытирая тряпкой запачканные тушью пальцы.

1 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Сулӑ ҫине шыв персе аннӑ хыҫҫӑн тӑрса юлнӑ аш татӑкӗпе ик-виҫ сухари илчӗ те пичче, виҫӗ пӗр пек пая уйӑрса, кашнине валеҫсе пачӗ.

Дядюшка разделил кусок мяса и несколько сухарей, оставшихся после катастрофы, на три равные части.

XLII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Мӑйне автомат ҫакнӑ, пуҫне вараланчӑк повар калпакӗ тӑхӑннӑ, пӗчӗк те кукӑр ураллӑ пӗр поварӗ хуранти шӑтӑксене йӑваласа ҫемҫетнӗ ҫӑкӑр татӑкӗпе питӗрсе лартма тытӑнчӗ, тепри, лашисене тытса пыраканни, хӗвӗнчен ҫӑварпа каламалли хуткупӑс туртса кӑларчӗ те Штраус вальсне калама тытӑнчӗ; хӑй вара вальсӑн кӗввине тӳсме ҫук пӑсать.

Один из поваров, маленький, кривоногий, в грязном поварском колпаке, с автоматом на шее, стал быстро заделывать пробоины размятым хлебным мякишем, а второй, правивший лошадьми, торопливо вынул из-за пазухи губную гармошку и заиграл вальс Штрауса, безбожно при этом фальшивя.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӑл урайӗнчи шыва кипке татӑкӗпе шӑлма тытӑнчӗ, анчах унӑн аллисем чӗтрерӗҫ те, вӑл типӗ вырӑнсене темиҫе хутчен шӑлчӗ, ҫав хушӑрах лупашкаллӑ вырӑнсенче шывӗ ҫаплипех юлчӗ.

Она подтирала тряпкой разлившуюся воду, но руки у нее дрожали, и она по нескольку раз принималась тереть сухие места, оставляя лужицы в углублениях пола.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ача та ҫывӑратчӗ-ха, анчах ыйхи лӑпкӑ марччӗ унӑн; вара эпир кӗсменсене ҫӗтӗк татӑкӗпе аврарӑмӑр та, сулла кимӗрен кӑкарса, хуланалла ишрӗмӗр, негр хирӗҫме те шутламарӗ, пӗр сӑмах та чӗнмерӗ, хӑйне питӗ лӑпкӑ тытрӗ.

А мальчик тоже спал, хотя очень беспокойно; тогда мы обвязали весла тряпками, прицепили плот к челноку и потихоньку двинулись к городу, а негр не сопротивлялся и даже слова не сказал; он с самого начала вел себя тихо.

Хӗрӗх иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Мӗнле пурнӑҫ патне илсе ҫитертӗм эпӗ хама, мӗнле ҫынсен шайне анса лартӑм! — терӗ вӑл, куҫ хӳрине тутӑр татӑкӗпе сӑтӑрса.

Как я довел себя до такой жизни и унизился до такого общества! — И он принялся тереть уголок глаза тряпкой.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Тата унта пушӑ сӗт кӗленчи пурччӗ, тутӑр татӑкӗпе пӑкӑланӑскер, ӑна та илесшӗнччӗ те, анчах вӑл ҫӗмӗрӗлнӗ иккен.

А еще там лежала бутылка из-под молока, заткнутая тряпкой, мы бы взяли бутылку, да только она была разбита.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Акӑ билет, илӗр тархасшӑн, хамӑн сывлӑха ҫак картон татӑкӗпе улӑштарассӑм ҫук!

— Вот билет, возьмите, пожалуйста, из-за этого кусочка картона не пожертвую здоровьем!

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ӑшӑннӑ урана пир татӑкӗпе чӗркесе ӑшӑ калуш ӑшне чикнӗ хыҫҫӑн, хуралҫӑ арӑмӗ ҫине Павел пӗр сӑмахсӑр ырӑ сунса пӑхса илчӗ.

Когда завернутая в холстину и согретая нога была умещена в теплую калошу, Павел с молчаливой благодарностью поглядел на сторожиху.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Проводник шӑпах вагона кӗчӗ те, чарӑнса тӑрса, чӳречесене кипке татӑкӗпе шӑлма тытӑнчӗ.

Проводник как раз шел в вагон и остановился, вытирая тряпкой стекла.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Ҫитсӑ татӑкӗпе килӗшместӗн пулсан — лар та слон кӗлеткине ӳкер, хӳреллӗ те мӑйракаллӑ ту.

Ну, не хочешь тряпку, — сидела бы слона рисовала, с хвостом, с рогами.

Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.

Хӑйсен запасӗнчен Димка ҫӑкӑр татӑкӗпе ӗнерхи колбассине йӑтса килчӗ.

Из своих запасов Димка притащил ломоть хлеба и вчерашнюю колбасу.

3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Тӑм купи ҫинче Топ турпас татӑкӗпе тӑрӑшсах шӑтӑк чавать.

Топ старательно копал щепкой ямку в куче глины.

1 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Ҫак Тимофеич, хастар та ҫаврӑнӑҫуллӑ старик, тӗссӗрленнӗ сара ҫӳҫлӗскер, ҫилпе хӗрелнӗ сӑн-питлӗскер, пӗрӗннӗ куҫӗсенче вӗтӗ куҫҫуль тумламӗсем тӑраканскер, сарӑрах-кӑвак сукнаран ҫӗленӗ, чӗн пиҫиххи татӑкӗпе пилӗкрен ҫыхнӑ кӗске тумтир, тикӗт сӗрнӗ атӑсем тӑхӑннӑскер, Базаров умне кӗтмен ҫӗртен тухса тӑнӑ.

Этот Тимофеич, потертый и проворный старичок, с выцветшими желтыми волосами, выветренным, красным лицом и крошечными слезинками в съеженных глазах, неожиданно предстал перед Базаровым в своей коротенькой чуйке из толстого серо-синеватого сукна, подпоясанный ременным обрывочком и в дегтярных сапогах.

XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Ача ӑна ачашлать, кӑлпасси татӑкӗпе хӑналать.

Артем гладит ее и угощает куском колбаски.

Люси // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 51,53,55 с.

Аллинчи турпас татӑкӗпе ҫаврашка юр муклашки ҫинче «пит-куҫ» тунӑ май ҫапла калаҫкаласа илет:

Он увлеченно отделывал щепкой на круглом комке снега «скулы» и приговаривал:

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Акӑ пӗтӗм хутор хуҫалӑхӗ, — терӗ вӑл, ҫӗтӗк татӑкӗпе чӗркенӗ пичете Кошевоя тыттарса.

Передавая Кошевому завернутую в тряпицу печать, сказал: — Вот и все хуторское хозяйство.

IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫак килте ун валли ҫӗвӗ ҫӗлемелли тупӑнчӗ те, ӗҫшӗн тунсӑхласа ҫитнӗ старик ним тӑхтамасӑр чӳрече патне вырнаҫса ларчӗ, кантра татӑкӗпе ҫыхнӑ куҫлӑхпа хачӑ кӑларса, хӑпӑл-хапӑл темле ҫӗтӗк-ҫатӑка сӳтме тытӑнчӗ.

В доме нашлась для него портняжная работа, и наскучавший по делу старик живо примостился у окошка, достал ножницы и связанные веревочкой очки, проворно начал распарывать ка-кую-то ветошь.

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Гриша тунката ҫинчи юра ҫаннипе сӑтӑрса тӑкрӗ те хӗвӗнчен хут татӑкӗпе кӑранташ туртса кӑларчӗ.

Куҫарса пулӑш

Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех