Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл ман алла, суранланнӑ ҫӗртен кӑшт ҫӳлерехре, хыттӑн ярса тытрӗ те ун патнех пӗкӗрӗлсе, вӗри сывлӑшӗпе вӑхӑт-вӑхӑтӑн ӳте пӗҫерттерсе, хӑвӑрттӑн темӗскер пӑшӑлтатма пуҫларӗ.
V сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Пуҫне сулса илчӗ те каллех ашшӗпе пӑшӑлтатма пуҫларӗ.Она отрицательно покачала головой и продолжала что-то шептать отцу.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Ачасем шӑпланчӗҫ, анчах тепӗр ик минутранах Федор пӑшӑлтатма тытӑнчӗ:
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Кӑштахран кӳрши каллех пӑшӑлтатма пуҫларӗ:
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Вӑл класӑн тепӗр кӗтесне пухӑннӑ арҫын ачасемпе тем пӑшӑлтатма пуҫларӗ.Он тут же убрался в другой конец класса и стал там о чем-то шептаться с другими мальчишками.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Гаврик ҫав вӑхӑтра, шӗвӗр пӳрнипе цифрӑсене тӗллесе, хӑй сӑмси айӗнче пӑшӑлтатма тытӑнчӗ:
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ариша пӳртрен пӑртак пӑрӑнсанах, Игорь васкавлӑн пӑшӑлтатма пуҫларӗ:И каждый раз, когда Ариша выходила за чем-нибудь из горницы, Игорь, торопясь, шептал мне:
24 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Сасартӑк кӗсменҫӗсем пӗр-пӗринпе пӑшӑлтатма пуҫларӗҫ.
Романа кӗртмен сыпӑк // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Вӑл, мана ҫуйӑхма памасӑр, мегафонне хӑвӑрт лартрӗ те, ҫиленсе пӑшӑлтатма пуҫларӗ.Тогда он быстро поставил мегафон, схватил меня левой рукой за руку и сердито прошептал.
7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Пур педагогсем ҫинчен те сӑмах пымастчӗ курӑнать, пӗрин ҫинчен кӑначчӗ пулас, мӗншӗн тесен пурте ҫаврӑнса пӑхкалама та пӑшӑлтатма тытӑнчӗҫ, пӗрне-пӗри тӗккелесе илчӗҫ: алӑк патӗнче пӗр ҫӳлӗрех кӑна вӑтам ҫулхи ҫын, ҫӑра мӑйӑхлӑскер, аллисене кӑкӑрӗ тӗлне хӗреслетсе, оратор сӑмахне тӑрӑшса итлесе тӑратчӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Даша инке хытӑран хытӑ пӑшӑлтатма тытӑнчӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Даша инке пӑшӑрханса пӑшӑлтатма тытӑнчӗ, тенкеле ӳкерсе, сиксе тӑчӗ, ӗнерхи пекех тутӑрне сӳсе илчӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Хӗрсем хӑйсен кӳршисемпе пӑшӑлтатма, кулма тытӑнчӗҫ; хӗрарӑмсем пӗр-пӗринпе сӗтел урлӑ хытӑрах калаҫма пуҫларӗҫ.Девицы смеялись и перешептывались со своими соседами; дамы громко разговаривали через стол.
X сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Тӗмӗсем хушшинче хытӑрах пӑшӑлтатма пуҫларӗҫ.
14 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
«Тем тесен те ахаль кӑсӑя пулмарӗ ку, — вӗҫсе иртрӗ Тамарӑн пуҫӗнче. Унтан хӑй тӗллӗн сасӑпа пӑшӑлтатма пикенчӗ: — Аннех, аннен чунех пулчӗ ку…
Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив
Халӑх хушшинче пурте чӗтресе илчӗҫ: лӑп ҫав тапхӑрта суран ӑшӗнчен юн тумламӗсем юхса тухрӗҫ, тесе пӑшӑлтатма пуҫларӗҫ.И в толпе, дрожа от страха, перешептывались и говорили, будто из раны выступила кровь.
11-мӗш сыпӑк. Том лайӑх мар ӗҫ тунӑшӑн асапланать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Савни те хӑйне ытти чухнехиллех тытрӗ — «юрататӑп» тесе пӑшӑлтатма чарӑнмарӗ.
Епле пурӑнатӑн, Ванюкӑм? // Вера. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№
Пит ҫӑмартинчен чӑпӑрт! кӑна чуптурӗ, унтан ҫупӑрласа тытрӗ те хӑлхаран текех чӑтса пурӑнайманнине, мана чунран юратнине пӑшӑлтатма пикенчӗ.Поцеловал в щечку, потом обнял и начал шептать, что любит и больше жить не может.
Епле пурӑнатӑн, Ванюкӑм? // Вера. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№