Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫлӗҫ (тĕпĕ: пуҫла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ акӑ пӗтӗм колхозӗпех калаҫма пуҫлӗҫ, урамра иртсе ҫӳреме те памӗҫ.

Теперь пойдут разговоры по всему колхозу, прохода на улице не будет.

27-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Часах колхозницӑсем ҫитӗҫ, бригадир ҫитӗ, амӑшӗнчен кулма пуҫлӗҫ.

Сейчас подойдут колхозницы, бригадир, поднимут мать на смех.

14-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ӗҫкунӗ шутласа пама пуҫлӗҫ.

Трудодни буду начислять…

13-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Феньӑпа Никитка чупса ҫитӗҫ, амӑшӗн кӗпи аркинчен тытса, пӗтӗм урам илтӗнмелле ҫухӑрма пуҫлӗҫ.

Прибегут Феня с Никиткой, вцепятся в юбку матери, поднимут рев на всю улицу.

10-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫук, ҫӗнӗ пурнӑҫ пуҫланнинчен эсӗ хӑраса ӳкетӗн, хӑнӑхман куҫусем ыратма пуҫлӗҫ.

Нет, перепугаешься ты зари нового счастья, больно будет непривычным глазам.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Чей, кофе ӗҫме, бархат йӗм тӑхӑнма, купӑспа, ҫутатнӑ атӑпа ҫӳреме пуҫлӗҫ… усси пулмастех!

Пойдут чаи, кофеи, бархатные штаны, гармоники, смазные сапоги… не будет проку!

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Мужиксем хулана ҫӳреме пуҫлӗҫ, пирӗн пата купцасем пыма тытӑнӗҫ — пӗтӗмпех пӗтес пулать!

Мужики повадятся в город, к нам будут таскаться купцы — все пропало!

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Ҫак цифросемпе хамӑн ӗҫре кирлӗ чухлӗ усӑ курма вӗрент-ха мана, тулӗк кун пирки никама та ан шарла, атту манран куома пуҫлӗҫ тата.

— Обучи ты меня этой цифири, сколько ее для моего дела нужно, — только никому не говори, а то еще меня засмеют.

Вунпӗрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Халь тата ытларах хыпалана пуҫлӗҫ акӑ.

А теперь они торопятся еще больше.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Часах пурте лӑпланӗ, шкулсенче вӗрентме пуҫлӗҫ.

Скоро все уляжется, в учебных заведениях опять начнутся занятия.

XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

«Часах пуҫ тӑрӑх утса ҫӳреме пуҫлӗҫ», – мӑкӑртатса анса юлчӗ чарӑнура ҫамрӑк.

Куҫарса пулӑш

Вашаватлӑх – ҫитменлӗх-и? // Вера ШУМИЛОВА. Тӑван Ен, 2017.04.17

Тархасшӑн, ан чирлӗр, сирӗнсӗр ав Лабарданпа Павлуша та хирӗҫме пуҫлӗҫ, мана та пурнӑҫ мар.

Пожалуйста, не болейте, а то Лабардан и Павлуша уже начинают ссориться без Вас, а я без Вас совсем не могу.

8 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Акӑ вӑл пирӗн умра, шурӑ шлем тӑхӑннӑскер, каллӗ-маллӗ уткалать, пӗрре ҫеҫ алӑ султӑр — тупӑсем кӗрлеме пуҫлӗҫ, пӗтӗм тӗнче тапранса кайӗ.

Вот он расхаживает перед нами в белом шлеме, и по одному его знаку загремят сейчас пушки, все придет в движение.

7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Апла пулсан, хамӑрах курӑпӑр ак, калаҫма пуҫлӗҫ: «Крупицына?

Значит, все станут, вот увидите, говорить: «Крупицына?

7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

«Ҫав кунхине чӗлхесӗррисем калаҫма пуҫлӗҫ, суккӑррисем куҫлӑ пулса тӑрӗҫ», — тесе, шухӑшласа илтӗм вара эпӗ, ӑна куҫран ҫухатас мар тесе, ун хыҫнереххӗн утса кайса.

«В тот день немые возопиют и слепые прозрят», — подумал я, следуя за ним в таком расстоянии, чтоб не терять его из вида.

Тамань // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Ун Тольяттине каймалла, ӑна «АвтоВАЗӑн» тӗп конструкторне лартмалла — вара тинех пирӗн ҫӗршывра та йӗркеллӗ машинӑсем тума пуҫлӗҫ.

Вот кого надо в Тольятти назначить главным конструктором «АвтоВАЗа» – тогда у нас в стране наконец-то будут нормальные автомобили.

Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

— Мӗншӗн ахӑрса кулма пуҫлӗҫ?

– Смеяться будут?

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Манран мар, сирӗнтен, камитсенчен, ахӑрса кулма пуҫлӗҫ.

Смеяться-то над вами, шутами, будут, не надо мной.

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

«Тинех пӗтрӗмӗр, — тенӗччӗ эпӗ. — Часах шырама пуҫлӗҫ. Сутрӗ пире Осипов, пурне те сутрӗ».

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Ҫавӑнпа та ирхи куна зарядкӑран пуҫлӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Районта та кадет класӗ пулӗ // Вера МОРОЗОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.07.26

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех