Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗретпӗр (тĕпĕ: кӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Кӗҫӗр апла эпир Кирюкпа пуҫласа ар ҫыхӑнӑвне кӗретпӗр?

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Эпир шӑппӑн кӑна ҫитсе кӗретпӗр те, атте пӳртрен ӑҫта та пулин тухнӑ пулсан, чемодансене пытарса хуратпӑр, хамӑр вара кровать айне кӗрсе выртатпӑр.

— Мы подъедем тихонько, и если папа куда-нибудь вышел из дома, то мы чемоданы спрячем, а сами залезем под кровать.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Стрелка кӑтартнӑ еннелле кайсан пит те ӑссӑр ӗҫ тӑватпӑр эпир Телей уҫланкине мар, тӳрех Суккӑр вара пырса кӗретпӗр.

Очень даже будет глупо нам по стрелке идти — как раз не на палестинку, а в самую Слепую елань угодим.

IV // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Ҫул ҫутӑлнӑ-ҫутӑлманах пӗрерӗн-пӗрерӗн чӑрӑш вӑрманне пакшасем тытма кӗретпӗр.

При первом рассвете выходим по одному в разные стороны в ельник за белками.

Пакша // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 126-129 с.

Мӗн те пулсан сиксе тухсан, вӑрмана пӑрӑнса кӗретпӗр.

В случае чего — в лес свернем.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Атакӑна кӗретпӗр, — терӗ ҫирӗппӗн Григорий.

— Пойдем в атаку, — решительно сказал Григорий.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Тен, кӗретпӗр те пулӗ.

— Может, и заглянем.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Сӑмахӗ тӗлнех эпир те аннепе килсе кӗретпӗр.

А мы с мамой тут как тут.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Атту алӑка ватса кӗретпӗр!

А то дверь сломаем!

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Кӳр ашӑк, йӑтса кӗретпӗр.

Неси полсть, будем сносить.

XXIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Санпа иксӗмӗр те эпир ҫавсен шутне кӗретпӗр.

В числе этих усмирителей и мы с тобой.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Кӗретпӗр, сире кансӗрлеместпӗр пулсан, — терӗ палламан ҫын, хуҫа хыҫҫӑн крыльца ҫине улӑхса.

— Охотно, если, конечно, не будем вам в тягость, — ответил случайный спутник Константина и поднялся за хозяйкой на крыльцо.

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Айтӑр пирӗн пата кӗретпӗр.

— Зайдемте ко мне.

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫапла, Мелехов, ку енче тытӑнса тӑраймасан, фронта татса кӗретпӗр.

Так вот, Мелехов, если уж на этой стороне не удержимся, то тогда идем на прорыв.

LVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Хӑна пулма килтӗмӗр ак, ыйтмасӑрах кӗретпӗр.

На гости вот приехали, не спроша заезжаем.

IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ун патне эпир, чаплӑ хӑнасем пек, параднӑй алӑкран пырса кӗретпӗр, вӑл пур — хирӗҫ тӑма пуҫларӗ.

Пришли к нему, как гости, с парадного, а он зачал обороняться.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Сережа, ӗҫе пӗтертӗмӗр те халӗ шыва кӗретпӗр!

— Сережа, дело сделали и вот купаемся!

XXXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Штабпа пӗрле пӗр фермӑна ҫитсе кӗретпӗр.

Вместе со штабом приезжаем на какую-то ферму.

XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Тен, тепӗр яла кӗретпӗр?

— Может, в другую деревню завернем?

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Тем пулсан та кӗретпӗр!

Как-нибудь да войдем!

XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех