Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

килмен (тĕпĕ: кил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗн вара ку? — Ӗненес те килмен ыттисен.

Как так? — Это им казалось невероятным.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Унӑн пурнӑҫӗ те ҫӑмӑл килмен.

Его жизнь не протекала гладко.

Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Килмен тӗк — килмен.

Не пришла и не пришла.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Анчах пур премӗксем те ҫавӑн пекех нимӗне те тӑманнине унӑн ниепле те килӗшес килмен.

Но трудно было примириться с мыслью, что все остальные пряники тоже никуда не годятся.

XLI. Ёлка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ҫав ҫӑвӗпех хатӗрленнӗ хӑрушӑ та тӗлӗнмелле ӗҫсем ҫакӑн пек ҫеҫ пулса иртнине унӑн ӗненесси те килмен.

Казалось совершенно невероятным, что это страшное и загадочное событие, к которому он с трепетом готовился все лето, уже совершилось.

XXVIII. Кутӑн аппа // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Анчах унӑн чарӑнса тӑма май килмен.

Но останавливаться было уже нельзя.

XVI. «Башеннӑй, пер!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Пӗртте манран килмен сӑлтавпа вӑл сасартӑк хӑрах ҫуначӗ енне сулӑнса кайрӗ те, вилӗме куҫпа курма пулать пулсан, ӑна ҫав тинӗс еннелле хӑяккӑн пӑрӑннӑ ҫунат ҫинче курнах пулаттӑмӑр ӗнтӗ.

Без всякого повода с моей стороны он вдруг резко пошёл на крыло, и, если бы можно было увидеть смерть, мы, без сомнения, увидели бы её на этой плоскости, отвесно направленной к морю.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл матросӑн «пурте вилнӗ ҫӗрте вилесси килмен», малалла утнӑ.

А он «на одном месте помирать не захотел», вперёд пошёл.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Атӑсем тӗлӗшӗнчен — ун пек атӑсем урӑх ҫыннӑн та пулма пултараҫҫӗ темелле пулсан, тепӗр япали ҫинчен вара ун пек калама май та килмен.

Но даже если это и было простым совпадением, то уж во всяком случае не могло быть совпадением другое обстоятельство.

VII. Фотографи карточки // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

(Кудлаткӑна дачӑна илсе килмен, вӑл халӗ хуҫине Одессӑра кӗтнӗ.)

(Кудлатку не взяли с собой на дачу, и она теперь дожидалась своего хозяина в Одессе.)

III. Ҫеҫенхирте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ӗлӗкрех мана М-ов хулинче пурӑнма тӳрӗ килмен, ун ҫийӗпе ҫеҫ пӗр ик-виҫӗ хут вӗҫсе иртнӗ.

Прежде мне не случалось жить в М-ове, я только пролетал над ним два — три раза.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Текех кустӑрмасем хыҫӗнче пытанса тӑма май килмен, вара Саня каланӑ пулать ӑна: «Чуп эсӗ, манӑн пистолетӑм пур, нимӗҫсем мана тытаймӗҫ», тенӗ пулать.

Больше нельзя было лежать за колёсами, и Саня сказал: «Беги, у меня есть пистолет, и они меня не получат».

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ӗлӗкрех мана Мускав тӑрӑх ытлашши каҫа юлса ҫӳреме тӗл килмен.

Мне никогда не приходилось ходить так рано по Москве.

21 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Килмен шухӑш!

Что за ерунда!

14 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Епле килмен пултӑр…

Как не приезжал…

6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Унччен малтан чирлисене пӑхма тӳрӗ килмен мана, Саша пек йывӑр чирленисене нихҫан та пӑхман, анчах хальхинче пӑхма вӗрентӗм эпӗ.

Мне прежде почти не приходилось ухаживать за больными, особенно такими тяжёлыми, как Саша, но я научилась.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл килмен.

Он не приехал.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Кун пекки ҫут тӗнчере пурнас килмен чухне кӑна пулать вӑл.

Так бывает, когда больше не хочется жить.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Унтан вӑл пачах вырӑна килмен тӗлӗнтермӗш сӑмахсем каларӗ, эпӗ чи малтанхи хут, вӑл кӑштах ӑсран тайӑлма пуҫланӑ иккен, тесе шутларӑм.

Потом она сказала совсем странные слова — и вот тут я впервые подумал, что она немного сумасшедшая.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Хӑшпӗр чухне ҫыру пӗрер-икшер эрнипех килмен, анчах кайран пурпӗрех ҫитнӗ.

Случалось, что оно не приходило неделю-другую, но потом все-таки приходило.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех