Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӑнӑша (тĕпĕ: йӑнӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йӑнӑша тӳрлетес тесе ҫӑварне те уҫнӑччӗ ӗнтӗ вӑл, ҫак самантра завуч малтанхи пекех хаваслӑ сасӑпа ача-пӑча уявӗнчи клоун пек каласа хучӗ:

Она уже открыла рот, чтобы исправить ошибку, но в этот самый момент завуч все тем же жизнерадостным голосом весело, словно клоун на детском празднике сказала:

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Халӗ ӗнтӗ ҫав йӑнӑша хирӗҫлеме никам та, ҫав шутрах эсӗ те, пултараймастӑн.

Теперь представь, что никому, в том числе и тебе, не приходится возражать против этой ошибки.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ӗлӗкхи пурнӑҫ пӗтӗмпех тухса тӑчӗ ман куҫ умне, пулнӑ йӑнӑша тӳрлетме ҫуккишӗн кӳренсе вуларӑм эп ӑна.

Вся жизнь прежних лет открылась передо мной, и я читала с горьким чувством непоправимости и обиды.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпир ӗнтӗ ҫак йӑнӑша пула сехетсерен,минутсерен инкек тӳсетпӗр».

ошибка, за которую приходится расплачиваться ежечасно, ежеминутно,».

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпир ӗнте ҫак йӑнӑша пула сехетсерен, минутсерен типшар тӳсетпӗр».

Ошибка, за которую приходится расплачиваться ежечасно, ежеминутно».

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Халӗ эпӗ тунмасан та пултаратӑп — куншӑн эпӗ хӗпӗртенӗ те, мӗншӗн тесен, Сонька ман умра вӗҫкӗнленме пултарайман, вӑл ман тетрадьри йӑнӑша тупнӑ-тупманах, эп ӑна тӗрӗс мар ударени ҫинче ярса тытаттӑм.

И могу теперь сознаться, что я была рада этому: по крайней мере, Сонька не могла важничать передо мной, поймав ошибку в моей тетради, — я через минуту ловила ее на невозможном ударении.

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Эпир Наполеон тунӑ йӑнӑша ҫех тепӗр хут туса хутӑмӑр, — терӗ вӑл.

Мы лишь повторили ошибку Наполена, — сказал он.

Юлашкинчен калани // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ҫакӑнта вара Алексей хӑйне кайран ҫав тери нумай тертлентернӗ йӑнӑша туса хучӗ: ку йӑнӑш вӑл — хӑйӗн урисене татни ҫинчен Камышина ҫырса яма хӑяйманни пулчӗ.

и вот тут-то он и совершил ошибку, которая потом доставила ему столько мук: он не решился написать в Камышин о том, что ему отрезали ноги.

6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӗсем ӑна тыла ӑсатни пӗр-пӗр йӑнӑш пирки кӑна пулнӑ пек, вӑл йӑнӑша ҫӑмӑллӑнах тӳрлетме май пулас пек туйӑннӑ.

То, что они отправили его в тыл, казалось мальчику большим недоразумением, которое можно легко уладить.

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Эпӗ те вара хам йӑнӑша туйса пуҫа парта ҫинелле пӗкрӗм.

И я, почувствовав свою ошибку, понурил голову.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Депутатсем йӑнӑша тӳрех асӑрхарӗҫ: Патшалӑх Канашне мар ӗнтӗ - Федераци Канашне!

Куҫарса пулӑш

Депутат мандатӗнчен пуҫласа Шупашкар шыв управӗ таран // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Алена Егорова тӗслӗхӗнчи пӗртен-пӗр йӑнӑша — психиатри больницине васкавлӑ медпулӑшупа мар, хӑйсен машинипе янине — йышӑнатӑп.

В примере Алены Егоровны признаю единственную ошибку, то, что отправили в психиатрическую больницу не с неотложной медицинской помощью, а на своей машине.

«Пире те илтӗр: яланах чулпа ан перӗр!» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

Ҫакӑншӑн намӑсланнӑ сала ҫыннисем (пурнӑҫран уйрӑлнисен ас тӑвӑмне упрамалла мар-шим вара?) йӑнӑша тӳрлетме ҫӑва ҫинчи субботнике ҫитес канмалли кунсенче пуҫтарӑнма калаҫса татӑлнӑ.

Куҫарса пулӑш

Намӑсланма пӗлсессӗн шанӑҫ пур-ха // ДЕОМИД ВАСИЛЬЕВ. «Тӑван Ен», 37-38№, 2016.05.20-26

йӑнӑша тӳрлетме васканӑ.

спешил исправлять ошибки.

Юрий Зорин: Шӑл ыратни мӗн таран тертлине лайӑх пӗлетӗп // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех