Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗлес (тĕпĕ: пӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йывӑрри-йывӑр маррине пӗлес тесен, тытӑр акӑ кантраран — хӑвӑрах пӗлетӗр!..

Если вам интересно, какой воз, беритесь за веревку и узнаете!..

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Секрет мар пулсан, ҫакна пӗлес килет-ха: лартнӑ задачӑсене малашне мӗнле пурнӑҫласа пымалла-ха ман? — ыйтрӗ Лузгин тӳрех, кирек мӗнле пулсан та уҫӑмлӑ ответ илме тӑрӑшса, пукан хыҫӗ ҫине кӑлт тайӑнса ларса.

— Если, конечно, не секрет, то я бы хотел знать, как я должен дальше выполнять поставленные задачи? — пытаясь идти напролом и добиться ясности во что бы то ни стало, спросил Лузгин и решительно откинулся на спинку стула.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӗсем мӗн ҫинчен калаҫнине пӗлес тесе — хӑйӗн ҫинчен мар-и? — хӑлхине чанк тӑратрӗ, анчах ӑнланаймарӗ, ӑна сӑмах татӑкӗсем ҫеҫ илтӗнчӗҫ.

Напрягся до звона в ушах, желая узнать, о чем они говорят, — не о нем ли? — но не разобрал, донеслись какие-то обрывки слов.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Намӑса пӗлес пулать…

— Совесть надо знать…

22 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Вӑт эпӗ те ҫакӑн ҫинчен ыйтатӑп ӑна, вӑл пурне те тӗплӗ-йӗрле пӗлес килет, тет.

— Вот и я его об этом спрашиваю, а он говорит, что хочет во всем разобраться до мелочей.

17 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ман пӗлес килет, мӗн шухӑшлатӑн эсӗ ҫавӑн ҫинчен.

Я хочу, чтобы ты встал и сказал, что ты обо всем этом думаешь.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Мӗншӗн ун пек тунӑ-ха вӑл, ҫавна пӗлес пулать.

Надо узнать, что ею руководило, когда она так поступила.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Халӗ ку иртсе кайнӑ ӗнтӗ, ман халӗ ҫынсем валли хам мӗн тума пултарнине, вӗсене паян-ыран мӗнле усӑ пама пултарнине пӗлес килет…

Но это теперь в прошлом, и я хочу наконец знать, что я смогу делать для людей, какую приносить им пользу сегодня, завтра…

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Константинӑн сасартӑк Ксени ҫинчен халех йӑлтах пӗлес килсе кайрӗ — мӗн тӑвать вӑл халӗ, ҫемьеллӗ-и, ачисем пур-и, телейлӗ пурӑнать-и?

Константин с трудом переборол вдруг возникшее в нем любопытство узнать все сразу о Ксении — чем она теперь занимается, есть ли у нее семья, дети, счастливо ли живет.

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Совеҫе пӗлес пулать!

Совесть надо ж знать!

3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Командировкӑсенче пулнӑ чухне вӑл нумай хуҫалӑхсен нушине те, вӗсем пӗтӗмпех юхӑнса кайнине те курнӑ, анчах вӑл хӑй ял хуҫалӑхӗнче ӗҫсем майлӑ пымаҫҫӗ вӗт тесе иккӗленме пуҫласан кашнинчех сирсе ывӑтма ҫук сӑлтавсем тупнӑ — вӑрҫӑ пулнӑ, унта мӗн чухлӗ ҫын пӗтнине те пӗлес ҫук, хуласемпе заводсене нимӗн юлмиччен аркатнӑ, ҫавӑнпа пирӗн вӑхӑтлӑха ҫак нушапа та, мӗн пур ҫитменлӗхсемпе те ирӗксӗрех килӗшме тивет, тенӗ.

Бывая в командировках, он наблюдал и нужду, и явную запущенность многих хозяйств, но всякий раз, когда его начинало терзать сомнение, что все идет как-то не так в сельском хозяйстве, он тут жо находил неопровержимые причины — ведь была война с ее неисчислимыми жертвами, разрушенными дотла городами, заводами, и мы просто вынуждены временно мириться и с этой нуждой, и со всеми недостатками.

1 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Эпӗ сирӗн ӗҫ укҫине чакарма та, ӳстерме те хатӗрленместӗп, ман ахаль ҫеҫ пӗлес килет…

— Я не собираюсь вам ни урезывать, ни прибавлять зарплату, мне хочется просто знать…

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Пробатовӑн ҫак ахаль ыйтӑвӗсенче мӗскер пытанса тӑнине часрах пӗлес килчӗ унӑн — Пробатова пропагандӑ пайӗн заведующийӗ хӑйӗн кунне мӗнле йӗркелени ҫеҫ кӑсӑклантарман пулас-ха.

Он просто сгорает от нетерпения поскорее выяснить, что таилось за этими будничными вопросами Пробатова, которого вряд ли интересовало только то, как заведующий отделом пропаганды составил режим дня.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

«Абстрактлӑ шухӑшлама пӗлес пулать, — тенӗ вӑл, — план вӑл пур парти работникӗшӗн те ӗҫе пуҫарса, йӗркелесе ямалли япала, чӑннипе ӗҫлес килмен ҫын ҫеҫ ӑна хакламасӑр тӑма пултарать».

«Нужно уметь мыслить отвлеченно, — заметил он, — план — это организующее начало для всякого партийного работника, и пренебрегать им может только человек, не желающий работать по-настоящему».

22 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Обком секретарӗн пӗлес пулать пирӗн магазинсенче мӗн пурри-ҫуккине.

Секретарь обкома должен знать, что есть в наших магазинах.

13 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Манӑн эсӗ мӗн шутланине пӗлес килет!

— Я хочу знать, что у тебя на уме!

11 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Манӑн сан шухӑшна пӗлес килет: Любушкина патне ӗҫлеме каймалла-и, е хамӑр ҫемье пурӑнсан лайӑхрах?

Я твое мнение желаю внать — стоит ли идти в работники к Любушкиной или лучше своей семьей жить?

11 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ҫапах та намӑса пӗлес пулать, ҫулсем иртни саншӑн нимӗн те мар пулнӑ пек кӑтартма кирлӗ мар.

— А все же совесть знать надо и не надо делать вид, что годы тебе нипочем.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Тӗрӗссине пӗлес тет пулсан, ӑна нимӗн те чӑрмантараймасть, — хӗрӳллӗн хутшӑнчӗ Егор.

— Если захочет правду узнать, ему ничто не помешает, — горячо подхватил Егор.

4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Штаб ӑҫта тӑнине камран та пулин ыйтса пӗлес тесе, Мишка темиҫе сехет хутор тӑрӑх ҫапкаланса ҫӳрерӗ.

Мишка проблуждал по хутору несколько часов, пытаясь из расспросов установить местопребывание штаба.

LXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех