Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

э (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир ячӗшӗн ҫеҫ пуль-ха, урӑххишӗн тунсӑхлаттӑн пуль, э?

Ты небось по кому другому сохнешь, а не по нам, а?

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

— Атте пулса тӑтӑн мар-и, кӗрӳ, э? — ытакласа илчӗ вӑл Кирюка.

— Ты стал отцом, зять, да? — обнял он Кирюка.

Эпилок // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Э, хӗрӗм, ырӑ ӗҫрен нихӑҫан та ан вӑтан.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Ҫамрӑксем пӗрлешеҫҫӗ — тӗк, пурнӑҫ пӗр вырӑнта тӑмасть вӗт э? — тет Арсен Ваганович.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Пурнӑҫ малаллах пырать вӗт, э?

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

30 пин тенкӗ сахал мар вӗт, э?

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Вӑт каяннӑй хӗрарӑм, э.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

«Э, ҫук, — терӗм ӑшӑмра, — мӑшӑрӑма кӳренсе килтен тухса кайрӑм пулсан та Верук ман чун савнӑ арӑм.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Верка ӑҫта, э?

— А где Верка?

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Э!

Куҫарса пулӑш

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Э, авӑ вӑл, клумба патӗнче чечексем шӑршлать!

Да вон она возле клумбы цветы нюхает!

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Э, ку-и?

— А, это?

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Кам хушать-ха сана кран уҫма, чернильницӑна ӳпӗнтерсе хума, кастрюль тӳнтерме тата ҫӑра ӑшне пӑта чиксе лартма, э?

 — Но кто же это тебя заставляет открывать кран, опрокидывать чернила, спихивать кастрюли и заталкивать в замок гвозди?

Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.

— Улпут… э, улпут!

— Барин… а барин!

Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.

Э, куратӑп! — терӗ тыткӑнри.

— А, вижу! — пискнула пленница.

Кӑсӑясем // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 53–55 с.

Э, эсӗ манпа ҫавӑн пек хӑтланатӑн-и! — терӗм те эпӗ ӑна атӑ пуҫӗпе тӗртсе, шыва йӑвантарса ятӑм.

— А, ты так со мной! — сказал я и кончиком сапога спихнул его в ручей.

Чӗрӗп // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 18–21 с.

Э, ҫук!

О нет!

XXVIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Э! — тӑсрӗ нимӗҫ, тутисене йӳҫҫӗн чалӑштарса.

— Э! — произнес немец и кисло осклабился.

XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Эсӗ аванскер: анчах эсӗ ҫапах та ҫемҫешке, либераллӑ улпут чӗппи, атте калашле, э волату.

Ты славный малый; но ты все-таки мякенький, либеральный барич — э волату,как выражается мой родитель.

XXVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Э, ҫук! мӗн тума вӑл?

— О нет! к чему это?

XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех