Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗтеймен (тĕпĕ: пӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ те инҫетре сӳннӗ ҫӑлтӑрӑн сӳнсе пӗтеймен ҫути ҫеҫ.

Вот я и есть слабый отблеск той самой недогоревшей пока звезды…

Саккӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ҫунса пӗтеймен шпалсемпе пӗренесенчен тата вӑрман хӗрринчи йывӑҫсенчен тухакан тӗтӗм ҫӗр ҫийӗп сарӑлать.

Дым от догоравших шпал и бревен и от охваченной огнем опушки леса стлался по земле низко-низко.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Чӑвашлӑхӑн янкӑр тӳпинчи сӳнсех пӗтеймен шевлине чӗртсе тӑратма тӑрӑшакансене чунтанах Тав сӑмахӗ калас килет.

Куҫарса пулӑш

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

Дон леш енчи чаларнӑ топольсем ҫине кураксем пуҫтарӑнса тулнӑ та аякран ҫунса пӗтеймен вут пуленкисем пек хуран курӑнаҫҫӗ.

За Доном на голых ветках седоватых тополей черными горелыми хлопьями висели грачи.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӑрман ӗшнинче, ҫунса пӗтеймен сарай патӗнче, группенфюрера Вернер капитан тата разведка отрядӗнчи эсэсовецсем кӗтсе илнӗ.

На опушке леса, возле догорающего сарая, группенфюрера встретили капитан Вернер и эсэсовцы из разведывательного отряда.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

— Ял нихҫан та вилмест, — терӗ Ерофей Кузьмич, вара Лозневоя вӑл асӑрхаттарни, халӑх ҫинчен пуҫланӑ сӑмахне каласа пӗтеймен шухӑшӗ пулнӑ пек туйӑнчӗ.

— Деревня никогда не вымрет, — сказал Ерофей Кузьмич, и Лозневому показалось, что это его замечание есть продолжение его недосказанной мысли о народе.

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Каменоломньӑна каякан урамра нумай пулмасть пӳртсем ларатчӗҫ, халӗ нимӗн те ҫук: ирӗлме пуҫланӑ юр айӗнчен хӑрӑмланнӑ пӳрт ишӗлчӗкӗсем, ҫунса пӗтеймен хуп-хура пӗрене вӗҫӗсем, взрывпа ваннӑ чул муклашкисем ҫеҫ курӑнаҫҫӗ.

На улице, которая вела к каменоломням, на месте, где недавно стояли дома, теперь зияли пустыри и сквозь талый снег чернели закоптелые развалины, головни, раздробленные взрывом камни.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Пӗри темӗнпе витӗнсе выртать, иккӗшӗ ҫунса пӗтеймен вут умӗнче сӑмахласа лараҫҫӗ.

Один лежал, укрывшись чем-то, а двое разговаривали у догорающего костра.

XXVII. Ҫӳрен ҫын // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ҫапла каланӑ май, И стрелок сумкине уҫса пӑхрӗ, — ӳкнӗ чух чӑх лапчӑнса пӗтеймен иккен, — учӗ ҫине сиксе утланчӗ те килелле юрттарчӗ.

Заглянув в сумку и убедившись, что курица не пострадала при падении, он сел на коня и поскакал домой.

II // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.

Кунта тӗтӗм те сирӗлсех пӗтеймен, ҫав-ҫавах сывлӑшра каплам-капламан йӑсӑрланать.

Над ними висел еще не расползшийся дым.

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Анчах вӑл ҫаплах вӗҫӗмсӗр калаҫрӗ, эпӗ ҫаплах ҫемҫе пукан ҫинче урана куклетсе ҫывӑри-ҫывӑрми ларатӑп, куҫӑма ҫутӑ ан ҫаптӑр тесе Саня сӗтел ҫиттипе лампа пӳлсе витрӗ, унтан сасартӑк гостиницӑри ҫак каҫхи номертан темле ҫунса, кӗлленсе пӗтеймен тӗлӗнмелле хулана пырса кӗтӗм.

Но он говорил и говорил, и вдруг из этого тихого, ночного номера гостиницы, где я полуспала с ногами в кресле, где Саня только что прикрыл краем скатерти лампу, чтобы свет не падал мне в глаза, я перенеслась в какой-то странный полусожжённый город.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Паҫӑрхи грим пӗтӗмпех кайса пӗтеймен иккен.

Давешний грим весь не сошел, оказывается.

6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ҫенӗкре йывӑҫ чашкӑ ҫинче ҫунса пӗтеймен ҫурта ҫӑтӑртатса тӑрать.

В сенях трещала догоревшая свеча в деревянной тарелке.

Тамань // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Хуҫӑлнӑ темиҫе хурӑн тата таптанӑ йывӑҫ тӗмӗсем кунта нумай та пулмасть танк е хӑй тӗллӗн ҫӳрекен тупӑ иртсе кайнине палӑртнӑ, искусственнӑй тата ҫунӑк ҫӑвӑн сирӗлсе пӗтеймен шӑрши ҫав танк е хӑй тӗллӗн ҫӳрекен тупӑ — нимӗҫсен пулнине пӗлтернӗ.

Несколько сломанных осин и помятый кустарник не оставляли сомнения в том, что недавно здесь прошёл танк или самоходное орудие, а слабый, не успевший выветриться, особый, чужой запах искусственного бензина и горячего масла показывал, что этот танк или самоходное орудие были немецкими.

1 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ҫунса пӗтеймен пирус тӗпне пӑрахрӗ те, тӑрса пахчине кӗрсе ҫухалчӗ.

Бросил окурок, поднялся и пошел к себе в ограду.

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

Шап-шурӑ сак-дивансем ҫине шӑкӑрин ларса тухнӑ — пурте хӑйсем, иртсе пӗтеймен чирпе асапланнӑн, хӗн ҫапнӑ тӗслӗ.

Сидят на белых скамейках, на диване – все несчастные и немножко торжественные.

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Халӗ ял вырӑнӗнче тӗлӗ-тӗлӗпе ҫеҫ ҫунса пӗтеймен, кивӗ, анчах пурӑнма юрӑхлӑ ҫуртсем лараҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех