Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сиккипе (тĕпĕ: сикӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ ҫавӑнтах лашана хырӑм айӗнчен шпорӑпа — сиккипе тапса сикрӗм вара ун патӗнчен.

Я — коню под пузо да ходу от него.

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пӗве патӗнчен вӑл — тавҫӑруллӑ та ӑслӑ хуҫа пек — лашине уттарса кайрӗ, анчах тепӗртакран Аксинья еннелле пӑхса илчӗ те, тӗссӗрленнӗ кӑвак кӗпине ҫурӑм хыҫӗнче вӗрсе хӑпартнӑ пек хӑмпӑлчлантарса, сиккипе тӗпӗртеттерсе кайрӗ.

От пруда он поехал — как рассудительный хозяин — шагом, но спустя немного оглянулся на Аксинью и поскакал так, что на спине его пузырем вздулась выцветшая голубенькая рубашонка.

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Шуйттан хӗтӗртрӗ-и мана: темшӗн ҫилленсе кай та эпӗ ҫакна, сиккипе вӗҫтерсе пырса калатӑп:

И черт меня попутал: с чего-то зло меня взяло, подскочил я к нему и говорю:

XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Шӑрӑх ҫанталӑка пӑхмасӑр вӑл лашине е ашӑпа е сиккипе хӑваларӗ, хутран-ситрен ҫеҫ ӑна кӑштах уттаркаласа илчӗ.

Несмотря на жару, он пускал своего коня то крупной рысью, то наметом и лишь изредка переводил его на шаг.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Атака вӑхӑтӗнче ун айӗнчи лаша сиккипе пынӑ чухне такӑнса ӳкнӗ те, вӑл йӗнер ҫинчен чул пек вӑркӑнса кайнӑ, тыллапуҫҫиллӗ пусӑ тӑрӑх икӗ чалӑша яхӑн хырӑмӗпе сӑтӑрӑнса пынӑ.

Во время атаки конь под ним споткнулся на всем скаку, упал, и камнем вылетевший из седла Ермаков сажени две скользил на животе по кочковатой толоке.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Инҫетре-инҫетре, шупка кӑвак тусан тӗтӗмне мӑкӑрлантарса, икӗ кустӑрмаллӑ урапасем тӗрлеттерсе пыраҫҫӗ, пӗчченшер юланутсем таҫталла сиккипе вӗҫтерсе каяҫҫӗ.

На горизонте — окутанные сиреневой дымкой пыли — на рысях шли двуколки, скакали одиночные всадники.

IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Григорий сиккипе аяккалла вӗҫтерчӗ.

Григорий отскакал в сторону.

III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Мучисем, лашине сиккипе янӑ Григорипе унпа пӗрле килнӗ казаксем ҫинелле ҫаврӑна-ҫаврӑна пӑхса, хуйхӑллӑн эхлеткелесе утрӗҫ.

Деды удрученно кряхтели, оглядывались на шибко поскакавшего Григория и сопутствовавших ему казаков.

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл темӗншӗн Мажаров яла ҫын сиккипе сиксе килнӗ тесе ӗненсе тӑнӑ.

Он был почему-то уверен, что Мажаров поддался модному призыву и долго не удержится в деревне.

8 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫынсем витресем чӑнкӑртаттарса чупнӑ, пӗр лаша сиккипе пынӑ.

Бежали мимо, бренча ведрами, люди, неслась вскачь лошаденка.

3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хутортан сиккипе вӗҫтерсе тухрӗҫ.

Из хутора пошли наметом.

XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Суворовӑн кӑмӑлӗ лайӑх чухне, Мишкӑ та ҫаплах пулнӑ, вылянӑ, сиккипе пынӑ.

Хорошее настроение у Суворова — и у Мишки хорошее, играет, мчит во весь опор.

Мишкӑ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Григорипе Христоня, утсен хырӑмсарлӑхӗсене хытарчӗҫ те сиккипе хутортан тухса вӗҫтерчӗҫ, — каялла пӗрре ҫаврӑнса пӑхмасӑр сӑрт тӗмески урлӑ каҫрӗҫ.

Подтянув подпруги, Григорий и Христоня наметом выехали из хутора, — не оглядываясь, перевалили через бугор.

XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пулемет питӗркӗчне илсе, хутортан сиккипе тухса вӗҫтернӗ пулеметчик урӑм-сурӑм пӑтрашу туса хӑварчӗ.

Тревоги наделал пулеметчик, ускакавший из хутора с пулеметным замком.

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сӑрт ҫинчен Рубашкин участокне анма пуҫларӗҫ кӑна — ҫынсем унтан урӑх еннелле чупа-чупа кайни, темиҫе лав сиккипе ӗрӗхтерсе пыни курӑнчӗ.

Едва лишь с бугра стали съезжать в тавричанский участок Рубашкин, оттуда на противоположную сторону побежали люди, вскачь помчалось несколько подвод.

XXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сиккипе килеҫҫӗ!

— Скачут!

XXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вырӑнӗ-вырӑнӗпе сиккипе ӗрӗхтерсе пычӗҫ; ҫанталӑк ҫумӑрсӑр тӑнипе пирченӗ ҫӗр ут чӗрнисен айӗнче типпӗн йынӑша-йынӑша юлчӗ.

Местами скакали наметом; глухо роптала под копытами зачерствевшая от бездождья земля.

XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Хуҫи ӑна, чӑпӑрккапа ӑшалантарса илсе, усаллӑн хӑтӑрса тӑкрӗ; лаши вара, мӑйне пӗкӗ пек авса хучӗ те, строй ретӗнчен тухса, сиккипе малалла ӗрӗхсе кайрӗ.

Хозяин огрел его плетюганом, выругался; конь, сколесив шею, перебил на намет, вышел из ряда.

XXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫавна асӑрхаса, Григорий ҫӳрен утне сиккипе ячӗ.

Григорий пустил своего Гнедого наметом.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Лашасем сиккипе ӗрӗхтерсе пыраҫҫӗ.

Лошади шли галопом.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех