Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫак сӑмахсем хыҫҫӑн Борк шӑхӑрса илнӗ те, Америка дворянинӗ ҫине йӗрӗнсе пӑхнине пӗр пытармасӑрах, ҫапла каланӑ:
VII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Хуркайӑк йӗрӗнсе, тарӑхса ун патӗнчен тапса сикнӗ, кӑмӑлӗ пӑсӑлнипе чӗтре-чӗтре пуртӑ ярса тытнӑ.В брезгливой ярости отскочила от него, вся содрогаясь от отвращения, схватила топор:
Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Пуҫа ҫӗклерӗм — пӗтем клас ман ҫине сиввӗн йӗрӗнсе пӑхать.Я поднял голову и увидел, что весь класс смотрит на меня с крайним презрением.
Диктант // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Юрӗ ӗнтӗ, вӑл хӑй енчен лайӑх туман тейӗпӗр, анчах вӑл штатски ҫын, университетра вӗренсе ӳсмен, ун, сутӑҫ пек пулса, паллӑ мар офицер ҫӑмӑлттайла ашкӑнни ҫине йӗрӗнсе пӑхса ҫеҫ илмелле пулнӑ ӗнтӗ.
XXIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Малти пайӗ анлӑ, тӗпӗ лутра, хӳри йывӑр пулни — ҫаксем пурте пӗрле бригӑн тинӗс ҫинче ҫӳрес пахалӑхне чакараҫҫӗ, ун пеккишӗн йӗрӗнсе калаҫакан моряксен умӗнче ӑна «лаххан» туса хураҫҫӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Чи пахи унӑн ҫакӑ: вӑл хӗрӳллӗ кунсене ҫывӑрса ирттермен, влаҫшӑн вирлӗ ҫапӑҫнӑ ҫӗрте хӑйӗн вырӑнне тупнӑ, ҫакӑн пирки революцин йӑмӑх хӗрлӗ ялавӗ ҫинче унӑн юн тумламӗсем те йӗрӗнсе юлнӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Аппӑшӗсем ҫине, вӗсене хӑйӗнчен кая шутласа, ҫӳлтен, йӗрӗнсе пӑхнӑ.К сестрам относился пренебрежительно, свысока, считая их ниже себя.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ҫын Павела уринчен пуҫласа пуҫне ҫитичченех йӗрӗнсе пӑхса илчӗ.Мужчина окинул Павла с ног до головы презрительным взглядом:
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Тоня, ҫакна туйса, пурин ҫине те йӗрӗнсе мӑнкӑмӑллӑн пӑхса ларчӗ.Тоня, чувствуя это, смотрела на всех презрительно и вызывающе.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Анчах Устинович йӗкӗлтесе, йӗрӗнсе чӗннӗ сасӑ чарчӗ ӑна:
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Полковник Корчагин ҫине йӗрӗнсе пӑхса илчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Анчах Артёмӑн ҫапӑҫас шухӑш ҫук-мӗн; вӑл сӗтел ҫине чавсаланса ларнӑ та, Павка ҫинчен куҫне илмесӗр, ни кулӑшла, ни йӗрӗнсе тенӗ пек пӑхать.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Пӑрах кӑмакана! — йӗрӗнсе каларӗ кукка, мана лутӑркаса ывӑтнӑ хут ҫине кӑтартса.— Брось в печку! — с отвращением сказал дядя, показывая мне на скомканную бумагу.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Анчах вӑл стакан тӗпӗнчи самогонне ӗҫсенех, йӗрӗнсе сура-сура илчӗ те, тулалла тухса сирпӗнчӗ.Но едва он опрокинул чашку в рот, как, отчаянно отплевываясь, вылетел на двор.
2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Канас та ҫие пуҫлас тесе кашкӑр ами чарӑнчӗ те хай ҫӗклемне юр ҫине хучӗ, анчах сасартӑк йӗрӗнсе каяла сиксе ӳкрӗ.
Хушка ҫамка // Мирун Еник. Антон Чехов. Хушка ҫамка: калав. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 16 с.
Эпӗ нумайлӑха каятӑп, килӗшӗр манпа, хам ҫемҫе чӗрчун пулмасан та, эсир ман ҫинчен йӗрӗнсе аса илесси ҫинчен шухӑшлассине хампа пӗрле илсе кайни аван мар мана.
XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Вӑл — тӗнчере хушса тӑма тивӗҫлӗ господасем, вӗсем валли ӗҫлеме тивӗҫлӗ ахаль халӑх пуррине пӗлнӗ, ҫавӑнпа та вӑл йӑпӑлтатассинчен те, пуҫҫапассинчен те йӗрӗнсе тӑман; анчах хӑйне пӑхӑнакансемпе ӑшӑ кӑмӑллӑ та лӑпкӗ пулнӑ, пӗр ыйткалакана та памасӑр кӑларса яман, час-часах сӑмах чыхма юратнӑ пулин те, нихӑҫан та никам ҫинчен те ҫисе калаҫман.
XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Откупсем енӗпе-и? — ыйтрӗ Аркадий ытлашшиех йӗрӗнсе.
XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
«Ытлашшипех ирӗклӗ», — шухӑшларӑм эпӗ, унӑн килпетсӗр кӗлеткинчен ирӗксӗрех йӗрӗнсе.
IV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Ҫакна калам: эпӗ ӑна йӗрӗнсе ӳкертӗм, ун чухне хамӑн ӗҫе нимӗн чухлӗ те юратса тумарӑм.
Иккӗмӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.