Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӳнчӗ (тĕпĕ: сӳн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йывӑҫа ҫунтарса пыракан вут ҫулӑмӗ майӗпенех сӳнчӗ.

Мало-помалу огонь, пожиравший дерево, угас.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Акӑ ӗнтӗ сӳнчӗ вут, тӗтӗм ҫеҫ мӑкӑрланать.

Затем и женщины помоложе топчут его, и вот уже весь огонь затоптан, только дымок остался.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Вӑл ҫавӑнтах сӳнчӗ, сивӗнчӗ те хуллен кулкаласа ҫапла каларӗ:

Он сразу потух, остыл и продолжал уже негромко и насмешливо:

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Тапчам самантрах сӳнчӗ.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Анна Ивановнан пӑшӑрханӑвӗ самантрах сӳнчӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

«Ачи» пӗр сас та кӑларманран унпа выляс туртӑм пачах сӳнчӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Сасартӑк ҫутӑ сӳнчӗ, мотор ӗҫлеме чарӑнчӗ, вара вӗсен умне Тимур тухса тӑчӗ.

Как вдруг огонь погас, мотор заглох и перед ними очутился Тимур.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Сасартӑк мотор сӳнчӗ те, вӗсем чарӑнчӗҫ.

Вдруг мотор заглох, и они остановились.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Каллех ҫутӑ сӳнчӗ.

Свет опять погас.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Амӑшӗ пӑтӑ антарма кайнӑччӗ ҫеҫ, сасартӑках ҫутӑ лӑнч сӳнчӗ.

Только что мать пошла доставать кашу, как внезапно погас свет.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Сасартӑк ҫутӑ сӳнчӗ, уйӑх та, ҫӑлтӑрсем те курӑнми пулчӗҫ, мӗншӗн тесен залп кӗрлесе кайрӗ те пиншер ракетӑсем пӗлӗтелле ыткӑнса хӑпарса ташлама тытӑнчӗҫ.

Вдруг свет погас, померкли луна и звезды, потому что ударил залп и тысяча стремительных ракет умчалась и затанцевала в небе.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Хунар юр ҫине тиврӗ, кантӑкӗ ҫӗмрӗлчӗ те ҫутӑ сӳнчӗ.

Фонарь попал в снег, стекло лопнуло, и свет погас.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Часах вӗсем каҫхи апат ҫирӗҫ, унтан сасӑсем шӑпланчӗҫ, ҫутӑ сӳнчӗ, пурте выртрӗҫ.

Вскоре они поужинали, а потом утих стук, погас свет, и все уснули.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Хӑйӑвӗ ӳкрӗ те сӳнчӗ.

Фитиль упал и погас.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

Ҫурта тӗксӗмленчӗ те сӳнчӗ

Свеча меркнет и гаснет…

«Мӗнле хитре, мӗнле чеченччӗ роза!..» // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 173–174 с.

Пичӗ ҫине тухнӑ кулӑ та часах сӳнчӗ.

Улыбка, слегка было показавшаяся на его лице, вдруг пропала.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Вӑл тӑрӑхласа кулни куҫӗсенче пӗр самантлӑха йӑлтӑртатса илчӗ те ҫав самантрах сӳнчӗ.

Насмешливые искорки, взметнувшиеся в ее глазах, подержались еще мгновение и растаяли.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Филипп чикарккине тепре ӗмсе илсем ҫутӑ сӳнчӗ.

Филипп пыхнул еще раз цыгаркой, и огонь затух.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Каялла чакакан ҫар унӑн кӑмӑл-туйӑмне текех хускатмарӗ ӗнтӗ: чӗрере шанчӑк сӳнчӗ, чӗмсӗрленчӗ.

Вид отступа войск уже не затрагивал ее чувств: в сердце угасла надежда, и оно онемело.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Федьӑн пирусӗ сӳнчӗ, анчах вӑл ӑна асӑрхамарӗ.

Папироса у Феди потухла, но он не замечал этого.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех