Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӳнчӗ (тĕпĕ: сӳн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акӑ ун ҫулӑмӗ чӑл-чӑл тукаласа илчӗ те сӳнчӗ.

Но вот пламя его замигало и потухло.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Аякра-аякра, ҫӗрпе пӗлӗт тӗрлешнӗ тӗлте, такам ҫинҫе ылтӑн хӗҫпе сулса илнӗ евӗр, шевле ялтӑртатса сӳнчӗ.

Далеко, на самом краю неба, вспыхнула зарница, будто кто-то взмахнул тонким золотым клинком.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Каҫхи шурӑмпуҫ та сӳнчӗ.

Угасла и вечерняя заря.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Кӑвакрах ҫутӑ темиҫе секунд хушши пӗтӗм тавралӑха ялтӑртаттарса тӑчӑ те сӳнчӗ.

Голубоватый свет осветил на несколько секунд окрестность и погас.

XI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Анчах ку хӗм те хӗрӳ хӗпӗртӳ хумӗнче самантрах сӳнчӗ

Но то состояние восторга, какое я только что познал, потушило и эту последнюю искорку…

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Хӗмленме пӑхнӑ шанӑҫ ҫавӑнтах сӳнчӗ.

Вспыхнувший было огонек надежды опять погас.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ун тин ҫеҫ ача чухнехи пек ҫутӑлса тӑракан сӑнӗ ҫилпе вӗрсе сӳнтернӗ евӗрех сӳнчӗ те, вӑл шинель айӗн хулпуҫҫисене тарӑхса сиктеркелесе илнӗн туйӑнчӗ мана.

Выражение детскости, только что освещавшее её лицо, сразу точно ветром сдуло, и мне показалось, что она гадливо передёрнула плечами, прикрытыми грубой шинелью.

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

Лӑпкӑн, ҫурта пек шӑранса сӳнчӗ Устин Анисимовичӑн арӑмӗ, Люся вара Крыма, хӑйне пӑхса ӳстерме илнӗ тӑванӗсем патне кайрӗ.

Тихо, как свеча, истаяла жена Устина Анисимовича, и Люся надолго уехала в Крым, к родным, которые взяли ее на воспитание.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пӗр самантлӑха хунар тата тепӗр хут ҫутӑлчӗ те сӳнчӗ.

Еще раз на секунду сверкнул фонарик и погас.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫутӑ сӳнчӗ.

Куҫарса пулӑш

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кӑвайт сӳнчӗ, пӗр вутпуҫҫи ҫеҫ йӑсӑрланса выртрӗ.

Костер погас, только одна головешка все тлела.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Спичка хыпса илчӗ те — сӳнчӗ.

Спичка чиркнула и погасла.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Хӗрлӗ лампочка ҫуталчӗ те самантрах сӳнчӗ.

Вспыхнула красная лампочка и погасла.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Сигнал паракан лампочкӑн хӗрлӗ ҫути те сӳнчӗ.

Погас красный огонек сигнальной лампочки.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Прожектор сӳнчӗ.

Прожектор погас.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Инҫетре шӑрпӑк ҫутӑлса сӳнчӗ.

Вдалеке чиркнула спичка и через мгновение погасла.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пӗчӗк кӑвар сывлӑшра пӗкӗ евӗр йӗр туса ҫӗре ӳкрӗ те сӳнчӗ.

Огонек прочертил красноватую дугу и погас.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Тата мӗншӗн кӑвайт пит хӑвӑрт сӳнчӗ?

И почему костер так неожиданно погас?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кӑвайт ҫӳлелле татах хӗлхем кӗлти ывӑтрӗ те сӳнчӗ.

Костер еще раз выбросил в небо сноп искр и погас.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Утрав ҫинче вут ҫути ялтлатрӗ те сӳнчӗ.

В глубине острова мигнул и сразу же погас огонек.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех