Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӑка сăмах пирĕн базăра пур.
ҫӑка (тĕпĕ: ҫӑка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ман приказчика тепӗр кунне кӑна, вӑрманта тупнӑ, ӑна юман ҫумне ҫыхса лартнӑ пулнӑ та, ҫӑка хуппине сӗвнӗ пек сӳнӗ.

Приказчика моего нашли на другой день в лесу, привязанного к дубу и ободранного как липку.

IX сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Алексей каннӑ вӑхӑтсенче кинжалпа ҫамрӑк хыр хуппине вистесе кышланӑ, ҫӑка хупписене тата ҫемҫе симӗс мӑка татса илсе чӑмланӑ.

Алексей питался молодой сосновой корой, которую на отдыхе сдирал кинжалом, почками берез и лип да еще зеленым мягким мхом.

8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Анчах та выҫнӑ хырӑма нимӗнпе те улталама ҫук; пӗрмаях кышласа ҫӑтса пынӑ ҫамрӑк чӑрӑш хупписем те» хурӑн кӑчки те, шӑл хушшине ларса ҫилӗм пек тӑсӑлакан пулнӑ сӗткенлӗ ҫамрӑк ҫӑка хуппи те ӑша лӑплантараймасть.

Желудок уже не обманывали ни кусочки молодой еловой коры, которые он все время грыз и проглатывал, ни горьковатые березовые почки, ни нежная и клейкая, тянущаяся под зубами кашица молодой липовой коры.

6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Малтан ҫӑка хупписене ушкӑнӗпе ҫыхса сулӑ пек тунӑ та шыва янӑ, кунта икшер эрне хутнӑ - ислетнӗ.

Куҫарса пулӑш

Чукалсем ҫапла калаҫҫӗ... // Н.НИКОЛАЕВА. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.07.23

Ӗлӗк мунчалана ҫӑка хуппинчен хатӗрленӗ.

Куҫарса пулӑш

Чукалсем ҫапла калаҫҫӗ... // Н.НИКОЛАЕВА. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.07.23

Ҫӑка хуппинчен ҫӑпата хуҫнӑ, сӑпка, кушил, курӑс мунчали тунӑ.

Куҫарса пулӑш

Чукалсем ҫапла калаҫҫӗ... // Н.НИКОЛАЕВА. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.07.23

Кӑлканӑнне ҫеҫ мар, ҫӑка чечеклине те, хыр хунавӗллине те, уртӑш йӗкеллине те, кукшапуҫ тымарлине хатӗрлӗп — нимӗн те шел мар.

Все настойки достану, ничего не жалко, только сделайте дело.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Курӑр-ха, ҫул хӗрринчи сап-сарӑ ҫӑка чӗтрене-чӗтренех кулать, ҫавна май ылтӑн укҫисем ҫӗре тӑкӑнаҫҫӗ.

Смотрите, пожелтевшая придорожная липа смеется, сотрясаясь ветвями, от чего у нее опадают листья.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Чи малтан хурама, ҫӗмӗрт, ҫӑка ҫулҫӑ тӑкса пӗтереҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Сентябрь // Георгий Орлов. https://vulacv.wordpress.com/2018/09/27/ ... %be%d0%b2/

Курӑк е ҫӑка ҫулҫи пӗҫерсе ҫинӗ.

Ели траву и листья липы.

Сахӑр катӑкӗ // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7332.html

Кунта ҫӑка пылӗпе рехетленнӗ.

Куҫарса пулӑш

Салхуллӑ Салука // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010,09,18

Вӗсен вырӑнне ҫӑка, вӗрене, йӗлме, хурама йышӑнать.

Куҫарса пулӑш

Салхуллӑ Салука // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010,09,18

Атте, асатте — юман, хунав юман — пичче; анне, асанне, аппа — ҫӑка; шӑллӑм — шӗшкӗ, йӑмӑк — йӑмра, хӑва.

Куҫарса пулӑш

Словаре те кӑсӑклӑ роман пекех вулама пулать // Роза Власова. «Хыпар», 2017.04.26, 60№

Чей кашӑкӗсемпе апат кашӑкӗсене хумалли савӑта ҫӑка тураттисенчен меллештернӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗнӗ Мӑратсен вӗҫкӗн­лӗхӗ паянчченех упранса юлнӑ... // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Чӑрӑш, юман, хыр, ҫӑка кӑна мар, хура пилеш, слива тата ытти ҫырла тӗмӗсем те пур.

Куҫарса пулӑш

Уншӑн ӗҫ - сывлӑх // Ирина НИКИТИНА. «Хресчен сасси», 38(2625)№, 2016.09.29

Ҫӑка ҫулҫипе хутӑштарсан ҫӑмӑлрахчӗ ҫиме.

В перемешку с липовыми листьями есть было легче.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Михӗсенче пуҫтарӑннӑ тасамарлӑха вӑхӑтра турттарса тӑмасан, район администрацийӗн ырӑ пуҫарӑвне — ҫӳп-ҫапа контейнерсемсӗрех пуҫтарассине – пуш параппана ҫӑка патакпа тӳнклеттернӗ пекех пулса тухать.

Куҫарса пулӑш

«Ах, пулмасть пуль, пулмасть пуль…» // Ив. САЛАНДАЕВ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2016.07.26

Ентешлӗх хастарӗсем – унӑн ертӳҫи Александр Вражкин журналист-издатель, Чӑвашрадио ӗҫченӗ Николай Мулянов, Шупашкар районӗн «Бичурин тата хальхи самана» музей директорӗ Ирина Удалова ҫӑка лартрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Шупашкарта чӗмпӗрсен ҫӑки ӳсет // Александр ВРАЖКИН. «Канаш», 20(1369)№, 2016.05.20

— Эсир мана ӑна ҫӑка тӑррине туртса улӑхтарса парӑр-ха, аялалла хамах сикӗп! — тет хайхи.

- Вы мне поднимите парашют на верхушку липы, а вниз я сам спрыгну! - говорит теперь.

Ӗмӗт // Лаврентий Данилов. «Канаш», 21(1370)№, 2016.05.27

Е ҫурмалла хутӑштарнӑ хӑмла ҫырлипе ҫӑка чечекне 1 апат кашӑкӗ илсе тин вӗренӗ 1 стакан шыва ямалла, 20 минутран сӑрӑхтармалла.

Или взять 1 ложку смешенные в равных пропорциях ягод малины и цветы липы залить 1 стаканом кипячёной воды, через 20 минут процедить.

Пухса типӗтетпӗр // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех