Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫемьере (тĕпĕ: ҫемье) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗн чухлӗ вӑхӑт иртнине вӗсем праҫниксем тӑрӑх, ҫулталӑк вӑхӑчӗ тӑрӑх, ҫемьере е кил-ҫуртра пулса иртнӗ тӗрлӗ ӗҫсем тӑрӑх шута илсе пыраҫҫӗ, нихҫан та хӑш уйӑхне те, хӑш кунне те асӑнмаҫҫӗ.

Они вели счет времени по праздникам, по временам года, по разным семейным и домашним случаям, не ссылаясь никогда ни на месяцы, ни на числа.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ҫемьере унсӑр пуҫне тата тӑватӑ ача ҫитӗннӗ.

Кроме него в семье было еще четверо детей.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӑл ҫемьере асли пулса тӑнӑ.

Мальчик остался старшим в семье.

Тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Сашӑсӑр пуҫне ҫемьере тата икӗ ача ӳснӗ — Сергейпа Борис.

Кроме Саши в семье росли еще двое детей — Сергей и Борис.

Тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Пирӗн ҫемьере те пурте юрлаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

«Сӑпайлӑх тата сапӑрлӑх — ҫирӗп сывлӑх ҫӑлкуҫӗ» // Маргарита Ильина. Чӑваш хӗрарӑмӗ, 37 (1112)№, 2019.09.28

— Тӑватӑ ачаллӑ ҫемьере ӳснӗ эпӗ.

Куҫарса пулӑш

«Сӑпайлӑх тата сапӑрлӑх — ҫирӗп сывлӑх ҫӑлкуҫӗ» // Маргарита Ильина. Чӑваш хӗрарӑмӗ, 37 (1112)№, 2019.09.28

Вӑл паян ҫеҫ сиссе ҫитрӗ: тӗрӗссипе каласан, вӑл питӗ чухӑн ҫемьере пурӑнать, вӗсен килйышӗнче пӗр хаклӑ тӳме те ҫук.

Вообще он только сегодня заметил, что, в сущности, живет в нищей семье, где во всем доме нет ни одной приличной пуговицы.

XXXIII. Ушкисем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Хам ҫемьере тата темиҫе кун хушши пурӑнас килнӗ пулин те, эпӗ Гриневпа пӗрле кайма килӗшрӗм.

Я решился за ним последовать, несмотря на мое желание пробыть еще несколько дней посреди моего семейства.

Романа кӗртмен сыпӑк // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Тата темиҫе кунран эпӗ каллех тӑван ҫемьере пулаттӑмччӗ, каллех хам савнӑ Марья Ивановнӑна кураттӑмччӗ…

Через несколько дней должен я был опять очутиться посреди моего семейства, увидеть опять мою Марью Ивановну…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк. Арӗслени // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Аппана ҫемьере чӑн пархатарли, тесе шутланӑ.

Сестра считалась у нас в семье самой удачливой.

1 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Унтан вӑл 150 ҫынна ирӗке кӑларса янӑ та, мана ҫӗр аллӑ ҫемьере «ырӑ кӑмӑллӑ ҫын» тесе калаҫҫӗ, тесе мухтаннӑ.

Потом он освободил 150 человек, довольный тем, что в ста пятидесяти семьях его назовут «добрым».

Манӑн гестаповец // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Ҫемьере вӗсен виҫӗ ача: Коля, Марина, Ваня.

В семье у них трое детей: Коля, Марина, Ваня.

Ҫураҫнӑ хӗр // Мария Петрова. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19

— Эпӗ хам та ҫичӗ ачаллӑ ҫемьере ҫитӗннӗ.

Куҫарса пулӑш

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Ҫемьере икӗ ача сахал пек туйӑннӑ вӗсене, виҫҫӗмӗшӗ пирки ӗмӗтленнӗ.

Куҫарса пулӑш

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Ак ку, ак, телей сунаканскер, ку вара — ҫителӗклӗх, укҫа-тенкӗ, ку — ӑраскал чечекӗ, ӑна уйрӑмах пӑхас пулать, вӑл ытла та черчен, енчен те ҫемьере хирӗҫӳ сиксе тухсан тӳрех чирлеме пултарать теҫҫӗ…

Вот этот вот – это цветок счастья, этот – богатство, этот – цветок судьбы, за ним нужен особенный уход, он очень нежный, болеет при даже малой ссоре в семье…

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

- Ӗҫлемелле, умри ӗҫе чуна парса пурнӑҫламалла, юратса тунӑ ӗҫ ӗмӗре тӑсать, ҫамрӑклӑха упрать, ыранхи куна шанса пурӑнма пулӑшать, - терӗ ялти пурнӑҫа суйласа илнишӗн хӑй мӗн шутланипе кӑсӑклансан Вера Николаевнаӗ 5 ачаллӑ ҫемьере ялта ҫуралса ӳснӗскер, вӑл мӗн пӗчӗкрен килти хушма хуҫалӑхри ӗҫпе туслӑ ӳснӗ.

Куҫарса пулӑш

Юратать вӑл ялта пурӑнма // А. БЕЛОВ. http://www.zp21rus.ru/tvoi-lyudi-rajon/4 ... ta-pur-nma

Ҫемьере чи кӗҫӗнни - Арсений - Виҫпӳрт Шӑмӑршӑри пуҫламӑш шкула 4-мӗш класа ҫӳрет.

Куҫарса пулӑш

Кил вучахӗшӗн — ҫутӑ хӗлхем // Г.ИВАНОВА. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.05.24

Интернационаллӑ ҫемьере ачасене тӗрӗс ӳстересси тата кӑткӑсрах пулӗ?

Куҫарса пулӑш

Надина Джавадова: «Ӑнӑҫуллӑ пулас тесен – вӗренмелле» // Вера Александрова. «Сувар», 2019.05.27, http://suvargazeta.ru/news/intervyu-statyasem/nadina-dzhavadova-anaculla-pulas-tesen-vrenmelle

Ашшӗ-амӑшӗ ҫемьере сывӑ пурнӑҫ йӗркине тытса пыни ачисемшӗн питӗ пӗлтерӗшлӗ.

Очень большое значение для детей в семье имеет соблюдение родителями здорового образа жизни.

Телейлӗ пурнӑҫ никӗсӗ // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. http://putpobedy.ru/publikatsii/2814-tel ... purn-nik-s

Александра аппа Кив Мӗлӗшре нумай ачаллӑ ҫемьере кун ҫути курнӑ.

Куҫарса пулӑш

Чун хавалне ҫухатман // Елена АНИСИМОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/2821-chu ... e-ukhatman

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех