Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хутса (тĕпĕ: хут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫывӑрма ир вырттарать амӑшӗ ӑна — ывӑлӗ пӗрремӗш сменӑра вӗренет, ирхине ҫичӗ сехетре тӗттӗмлех тӑрать, амӑшӗ ӗне суса, вут хутса яма кӑна ӗлкӗрнӗ-ха.

Укладывала она его спать рано — учился в первую смену, подымался в семь утра, когда еще темно, когда она только успевала подоить корову, затопить печь.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ӑшӑ пӳртре кӗтсе илет, ҫитерет-тӑрантарать, ҫул ҫинче тертленнӗ ҫыннна мунча та хутса кӗртет.

Приютит, накормит, да еще и баню истопит для измотавшегося в дороге человека.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Кантӑр хутса кӑларасси тата?

— А мочка конопли в ледяной воде?

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Кӗҫех анне ӗҫрен таврӑнчӗ, хӑйех кӑмака хутса ячӗ, юр-вар хатӗрлеме пикенчӗ.

Вернулась со службы мать, сама растопила печь и принялась что-то готовить на скорую руку.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Анчах Павел хӗпӗртесе кочегара хулпуҫҫийӗнчен ҫапса илчӗ те: — Пӗр самантра, старик, кӑмакасем хутса ярӑпӑр, — терӗ, ҫавӑнтах купаласа хунӑ вутӑ сыпписене сирпӗтме пуҫларӗ.

Но Павка весело хлопнул кочегара по плечу и примирительно сказал: — В один момент, старик, топка будет в ходу, — и завозился у сложенных в штабеля дров.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӑл кӑмака хутса пӳлӗме ӑшӑтрӗ, вӗсен япалисене кунта куҫарчӗ.

Он жарко натопил печь и перенес сюда все их вещи.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Ҫывӑрма выртас умӗн пӑхрӑм та — малти пӳлӗмре кӗтес йӗпеннӗ, хутса ятӑм вара, Малти пӳлӗмрен 4 ҫулхи шур ҫӳҫлӗ ача карӑнкаласа тухрӗ.

Стала спать ложиться, гляжу — в горнице угол подмок, ну и затопила, из горницы, сонно потягиваясь, вышел белокурый мальчуган лет четырех.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӗри хутса ӑшӑтнӑ курницӑра шӑши лӑпӑр-лапӑрӗпе кантӑр вӑрри шӑрши кӗрет.

В просторной, жарко натопленной горнице пахло мышами и конопляным семенем.

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӗсем вӗри хутса ӑшӑтнӑ пӗчӗк курницӑра ӗҫсе-ҫисе ларчӗҫ, ҫурма сасӑпа калаҫрӗҫ.

Закусывали они в маленькой, жарко натопленной горнице, пили и вполголоса разговаривали.

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тӑрса вут хутса ятӑм та ӗнтӗ, ӗне сума тухрӑм.

Встал, затопил печь, пошел корову доить.

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эпӗ халех вут хутса яратӑп.

Я зараз печь затоплю.

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вут хутса кӑлармалла-ха.

Надо печь затоплять.

V // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫын пурӑннӑ шӑршӑ-маршӑ та юлман пушӑ кухньӑра вӑл хӑйӗн хӗрарӑм ӑшӗнче чылайранпа капланса тулнӑ йӳҫӗ куҫҫульне юхтарса пӗтерчӗ, унтан Дон хӗрринчен шыв ӑсса таврӑнчӗ, вут хутса ячӗ, аллисене чӗркуҫҫи ҫине ӳкерсе, сӗтел хӗррине ларчӗ.

В пустой, пахнущей нежилым кухне выплакала все скопившиеся за долгое время горькие бабьи слезы, а потом сходила на Дон за водой, затопила печь, присела к столу, уронив на колени руки.

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫапах та унччен ку ҫӗтӗк-ҫатӑк хӳшше мӗн хутса ӑшӑтмалла-ха?

А чем до того времени топить эту халупу?

4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Хутса ӑшӑтмаҫҫӗ куна хуҫисем.

Тут не топят хозяева.

XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Григорий вӗри хутса ӑшӑтнӑ пӳлӗме чи малтан кӗрсе кайрӗ.

Григорий первый вошел в жарко натопленную комнату.

XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл вӗри хутса ӑшӑтнӑ пӳлӗме кӗнӗ чух Григорий ун ҫине тинкерсерех пӑхрӗ те питҫӑмартийӗсем кӑвар пек хӗрелсе тӑнине, куҫӗсем сӳнӗккӗн йӑлтӑртатнине асӑрхарӗ.

Григорий пытливо посмотрел на нее, когда она вошла в жарко натопленную комнату, заметил горячий румянец на щеках, подозрительный блеск глаз.

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вут хутса ярсан, Дашӑна шыв ытларах лартма калӑр…

Вы скажите Дашке, чтобы она, как затопит печь, поставила воды побольше…

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Вут хутса яр, кинемей! — терӗ вӗсенчен пӗри.

— Затопляй, хозяйка, печь! — сказал один из них.

IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пӳртре кӑмака хутса хӑтланмасть вӑл, лаҫра вут хурса кӑнтӑрлахи апат пӗҫерет те каллех мӑнукӗсем патне пӳрте кӗрет.

Печь в доме не топила, а разводила огонь в летней кухне, готовила обед и снова уходила в дом к детишкам.

IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех