Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Штольц таврӑнсанах унран ыйтмалла, — сӑмахне малалла тӑсрӗ Обломов.
II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Чей ӗҫнӗ хыҫҫӑн вӑл вырӑн ҫинчен пуҫне ҫӗклерӗ, кӑшт ҫеҫ тӑмарӗ; туфли ҫинелле пӑхса, хӑрах урине ҫӗрелле тӑсрӗ, анчах ӑна каялла вырӑн ҫине хучӗ.
I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Ҫапла, ара, манӑнни пекрех, — ҫӳҫне хӑй сисмесӗрех майласа-тирпейлесе те пушшех хӗрелсе, сӑмахне малалла тӑсрӗ вӑл.— Ну да, вроде моих, — продолжала она, машинально поправляя волосы и еще больше краснея.
IV сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Юлашки карчӗ кӗпине ҫӳлелле кӑнтарса «патша» ҫине выртсан, Мануйлиха аллине ман енне тӑсрӗ.Когда последняя карта легла рубашкой вверх на короля, Мануйлиха протянула ко мне руку.
III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
— Куна эп калӑп сире, — тӑсрӗ вӑл вӑрттӑнлӑх пытарнӑ сасӑпа, — куна эп сире калӑп: е ӗнтӗ эсреметӗн ача ҫуралнӑ, е эсремет туй тӑвать.
II сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Ҫав ретре «Уриил», «Селафаил», «Варна», «Силистрия», «Три святителя» карапсем тата «Флорӑпа» «Сизополь» фрегатсем пурччӗ, — малалла тӑсрӗ Хӑй калавне моряк.
Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
— Пус-ха ун хырӑмӗ ҫине, — пӳрнине тӑсрӗ Женя.— Нажми ему на животик, — предложила Женя и показала пальцем.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Анчах аллине тӑсрӗ кӑна, теттене тахӑшӗ маларах ярса тытрӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Ахальли те мар, — шухӑшне малалла тӑсрӗ Федор.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Калаҫӑва Федор малалла тӑсрӗ:
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Мана пар-ха, — аллине тӑсрӗ Женя.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Бандит та хихиклетенҫи турӗ, аллине пистолет енне тӑсрӗ.Бандит почему-то тоже хихикнул в ответ и потянул руку к пистолету.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Тепӗр тесен ку питӗ аван, — шухӑшне малалла тӑсрӗ Федор.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Юрӗ, — аллине тӑсрӗ Женя.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Ну, ну! — Унтан тӳрех йӗкӗлтевлӗ куллине пытарчӗ те аллине Женя ҫухи енне тӑсрӗ.— Ну-ну! — затем он вдруг сделал озабоченное лицо и потянул руку к Жениному воротнику.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— …Тепӗр чухне ҫав ӗҫ ҫинчен пӗтӗм тӗнче шавланӑ пулӗччӗ, — тӑсрӗ вӑл хай сӑмахне, — нациллӗ герой тесе хисеплеҫҫӗ-ха манӑн пиччене, ун тӑприне столицӑна мухтавлӑн кӳнӗ пулӗччӗҫ, ӑна пытарнӑ чух халӑх та ҫапса хӗснӗ пек пуҫтарӑннӑ пулӗччӗ.
Ҫиччемӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Пристав мӑйӑхлӑ ҫын ҫине пӑхмасӑрах ун патнелле аллине тӑсрӗ те, пилӗк шурӑ пӳрнисемпе ӑна тарлӑ янаххинчен тытса тӗртсе ячӗ.
XXVII. Асатте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Гаврик автана ача патнелле тӑсрӗ.
XXIII. Гаврик пичче // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Матрос каллех сурчӑкне ҫӑтрӗ, темӗскер каласшӑн пулчӗ, анчах аллине таҫталла тӑсрӗ те, вӑйсӑрланнипе, ӑна каллех усса ячӗ.
XV. Кимӗ тинӗсре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ун чухне г-н Бачей, хӑй сисмесӗрех, тӳмисене хӑвӑрт тӳмелесе, чӗтрекен сухалне малалла тӑсрӗ.При этом господин Бачей машинально стал застегиваться, выставив вперед дрожащую бородку.
IX. Ҫӗрлехи Одессӑра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949