Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑрар (тĕпĕ: тӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Эпир сире асӑнсах тӑрар, эсир пире аса ан илӗр», — тетчӗ пулас мамак.

Наверно, надо бы сказать, как моя мать говорила: «Мы вас будем постоянно поминать, а вы нас никогда не вспоминайте».

Пиллӗкмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Нумай тӑрар мар, Кирюксам патне иртерех ҫитер.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Чимӗр-ха, — нихҫанхинчен чӑрсӑр пирӗн Ленук, — алӑ ҫуса кучченеҫ астивиччен ак ҫапла умлӑ-хыҫлӑ сӑнчӑрланса тӑрар та мӑян куписене витене куҫарар.

— Подождите, — Ленка сегодня сообразительная, как никогда, — пока не помыли руки, встанем друг за ДРУЖКОЙ в цепочку и перенесём сорняки в хлев.

Асамлӑ кӗсье // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 68–72 с.

— Атя-ха, эпир ӗнер изобретатель тӑнӑ вырӑна тӑрар.

Давай станем на то самое место, где вчера изобретатель стоял.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Вӗсем акӑ, курса тӑрар, кадетсемпе те ҫураҫтарасшӑн пулаҫҫӗ-ха пире.

И с кадетами они нас опять сосватают, как пить дать.

XLII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Тӑхта, атя ҫав ҫатан ҫумне кайса тӑрар.

Погоди, давай станем к плетню.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Сережа, — терӗ Ирина пӑшӑлтатса, — ҫуркуннеччен тӑрар.

— Сережа, — сказала Ирина совсем тихо, — давай подождем до весны.

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Атьӑр хамӑр чӗлхесемпе куллен усӑ курар та тӑван чӗлхесен прависемшӗн ҫирӗп тӑрар!

Давайте использовать наши языки ежедневно и давайте отстаивать права на родные языки!

«Хавал» тӑван чӗлхе кунӗ ячӗпе саламлани // Хавал. https://vk.com/wall-12972450_14737?w=wal ... 2450_14737

Тӑрар, тусӑмсем-партизансем, хӑна юлташсем, ӗҫер вӗсен таса ячӗсене кашни хӑй ӑшӗнче асӑнса, — терӗ комиссар.

Встанем, братья-партизаны и товарищи гости, — каждый про себя — без лишних слов выпьем в эту ночь за светлую их память!

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Тӑрар та, утса тухар вӑрмана витӗрех, вӗҫӗ-хӗрри пурах вӗт унӑн — ҫӗр ҫинче кирек мӗнӗн те вӗҫӗ пур.

Вставайте, пойдем в лес и пройдем его сквозь, ведь имеет же он конец — все на свете имеет конец!

III сыпӑк // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 50–69 стр.

Ав ҫав чуччу патне каяр та ярӑннӑ пек туса тӑрар.

Лучше мы пойдем вон к тем качелям и сделаем вид, что катаемся.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тӗплӗнрех Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи ҫинче чарӑнса тӑрар.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш чӗлхи лабораторийӗ авӑн уйӑхӗнче рекорда ҫӗнетрӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/23215.html

Хамӑрӑн йӑласене манар мар, астусах тӑрар.

Нам забывать свои обычаи не след.

23 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Хунчӑкам, атя ватса ярар кусене, хамӑртан култарса тӑрар мар ҫак ӑҫтиҫуксене.

Шурин, давай отдубасим их, что они издеваются над нами.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Вӗсем пӗр-пӗриншӗн тӑвансем пекех хытӑ тӑрар, хамӑра асап курса пурӑнассинчен хӑтаричченех пӗр-перйнчен нихҫан та уйрӑлмӑпӑр тесе каварлашрӗҫ.

По дороге заключили новый договор: помогать друг другу, как братья, и не расставаться до самой смерти, которая положит конец всем их страданиям.

13-мӗш сыпӑк. Пиратсен шайкки парӑссем карать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Калаҫса тӑрар мар.

Не будем стоять разговаривать.

Тутлӑ калаҫу // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 172-173 с.

Унӑн вӑтам ҫулӗ миҫере пулнине тӗпчесе хамӑра хамӑр хурлантарса тӑрар мар хальлӗхе, урӑххи ҫинчен калаҫар.

Давайте сейчас не будем огорчать сами себя расследованиями того, какой их средний возраст, давайте поговорим о другом.

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Ӳссе ҫитӗнер-ха, ҫын ҫине тухар, ура ҫине тӑрар.

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

15. Ҫапла ӗнтӗ Иисус урлӑ Турра пӗр чарӑнмасӑр мухтав парни кӳрсе тӑрар — вӑл Туррӑн ятне мухтакансенӗн парни пултӑр.

15. Итак будем через Него непрестанно приносить Богу жертву хвалы, то есть плод уст, прославляющих имя Его.

Евр 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

28. Ҫапла ӗнтӗ эпир кисренми патшалӑха илнӗ хыҫҫӑн пӗтӗм чун-чӗререн хисеплесе Турра тав тӑвар, Турра мӗнле юрӑхлӑ, ҫавӑн пек — Унран хӑраса, Ӑна хисеплесе — ӗҫлесе тӑрар: 29. пирӗн Туррӑмӑр — ҫунтарса яракан вут-ҫулӑм.

28. Итак мы, приемля царство непоколебимое, будем хранить благодать, которою будем служить благоугодно Богу, с благоговением и страхом, 29. потому что Бог наш есть огнь поядающий.

Евр 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех