Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗлтеретӗп (тĕпĕ: пӗлтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кун пекех хӑтланатӑр пулсан, паянах Ҫар Совечӗн членне пӗлтеретӗп

А то, честное слово, члену Военного Совета скажу, если вы…

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Эп ун чух сан пата пыма тухнӑччӗ, — пӗлтеретӗп ӑна.

— А я ведь к тебе ехал тогда, — говорю я.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Паллах, эп ӑна Ҫӗнӗ ҫулпа саламлатӑп ӗнтӗ, хам ниме пӑхса тӑмасӑр пурпӗр юратни ҫинчен, малашне те юратасси ҫинчен пӗлтеретӗп.

Я поздравлю ее с Новым годом и скажу, что все равно люблю ее, несмотря ни на что, и что буду любить всегда.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Юлташсем, ҫулталӑк хушшинче пурте нумай ӗҫ туни ҫинчен эпӗ съезда тулли кӑмӑлпах пӗлтеретӗп.

— Товарищи, я с удовлетворением могу доложить съезду, что за год нами всеми проделано много работы.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Астӑвӑр, путсӗрсем, ӑна кам та пулин алӑпа тӗкӗнсенех — эпӗ пӗтӗм лини тӑршшӗпе пӗлтеретӗп: вара пурне те поездран антаратӑп та, тимӗр решетке хыҫне лартатпӑр.

Помните, шкурники, если его хоть кто-нибудь рукой тронет — я сообщу по линии: всех снимем с поезда и посадим за решетку.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Пӗлтеретӗп сана, юратнӑ пичче, эпӗ чӗрӗ, анчах сывах мар.

 — Извещаю тебя, любимый брат, что я жив, хотя и не совсем здоров.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Хулара вӑрҫӑ вӑхӑтӗнчи йӗрке туни ҫинчен пӗлтеретӗп, каҫхине 8 сехет хыҫҫӑн хулара ҫӳреме юрамасть.

В городе объявляется военное положение, и хождение после 8 часов вечера воспрещается.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ҫак инкеклӗ сӑлтава ректора та пӗлтеретӗп.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Телеграмминче ҫапла ҫырнӑ пулнӑ: «Ҫак кунсенчех ҫула май темиҫе сехетлӗхе Мускавра пулатӑп числипе сехетне тепӗр телеграммӑпа пӗлтеретӗп тчк Аҫу».

В телеграмме было написано: «На днях проездом несколько часов буду Москве число часы телеграфирую дополнительно тчк Папа».

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Йӑлтах аттене ҫырса пӗлтеретӗп.

Я уже обо всем пишу папе.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Малтанах пӗлтеретӗп сире: эпӗ сиккипе чуптаратӑп.

Я вас предуведомляю, что я хочу скакать.

XIII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Халех Сережа Бодров патне чупатӑп та хамӑрӑн шуйттанла ӗмӗте пӗлтеретӗп.

Сейчас побегу к Сережке Бодрову сообщить ему наш адский замысел.

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

Ҫав хушӑра эпӗ кун ҫинчен станишнӑй атамана пӗлтеретӗп.

А я зараз же сообчу об этом станишному атаману.

XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эсир хӑвӑра мӗнле тыткалани ҫинчен эпӗ вӑраха хӑвармасӑр ҫар штабне пӗлтеретӗп тата шантарсах калатӑп: результачӗсене нумай кӗтмелле пулмасть.

О вашем поведении я немедленно сообщу в штаб армии, и, смею вас уверить, результаты не замедлят сказаться.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Активпа пӗрле ирттернӗ бюрона хупӑннӑ тесе пӗлтеретӗп.

Объявляю бюро с активом закрытым.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Итле, мӗнле ҫӗнӗ хыпар пӗлтеретӗп эпӗ сана! — пӑкӑлтатса каланӑ тантӑшӗ.

— Ты только послушай, какую я тебе новость сообщу! — затараторила подружка.

20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Пур ҫӗрте те йӗрке туса, ун ҫинчен тӳрех сире хӑвӑра пӗлтеретӗп!

— Во всем наведу порядок и доложу вам лично!

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Эпӗ, верховнӑй главнокомандующи Корнилов, пӗтӗм халӑх умӗнче ҫакӑн ҫинчен пӗлтеретӗп: тӑван ҫӗршыв пурнӑҫӗнче килсе тухнӑ ҫак питех те йывӑр минутсенче эпӗ, Вӑхӑтлӑх правительство приказне итлесе, ҫарпа флота ертсе пырас ӗҫе пӑрахса кайма пултараймарӑм.

Я, верховный главнокомандующий Корнилов, перед лицом всего народа объявляю: в эти тяжелые минуты бытия отечества я не смог подчиниться приказанию Временного правительства и оставить за собой верховное командование армией и флотом.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Эпӗ сире верховнӑй сӑмахӗсене тӗп-тӗрӗс пӗлтеретӗп.

Передаю вам точно приказание верховного.

XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Эпӗ халех кайса пӗлтеретӗп.

Я сейчас доложу.

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех