Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗлтеретӗп (тĕпĕ: пӗлтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Координатсене пӗлтеретӗп.

Сообщаю координаты.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ыран каҫхине ултӑ сехете мастерскойне чертежсене пырса памасан тата участокран хӑвӑн ирӗкӳпе тухса каймасан, эпӗ сан ҫинчен кайса пӗлтеретӗп.

— Если завтра к шести часам вечера чертежи не будут возвращены в мастерскую и ты подобру-поздорову не оставишь участок, — я заявлю о тебе.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кирлӗ пулсан — хамах ҫырса пӗлтеретӗп

Когда надо будет — я напишу…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗнпе калаҫса татӑлнӑ май пӗлтеретӗп: Алексейпе Беридзе таврӑнчӗҫ, иккӗшӗ те чиперех, сывӑ.

Как и условились с вами, сообщаю: Алексей и Беридзе вернулись, оба целы и невредимы.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кун ҫинчен эпӗ паянах местечкӑна, хам информаторсене, пӗлтеретӗп, отряд пурри ҫинчен таврана сӑмах сарса, вӗсем ӗҫе пирӗн майлӑ тума чылаях пулӑшма пултараҫҫӗ.

Я сегодня же передам моим информаторам в местечко, чтобы они факт существования отряда использовали в нашу сторону.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хӑвӑра ҫапла йӗркесӗр тыткалани ҫинчен эпӗ генерал-губернатора, жандармери управленийӗн пуҫлӑхне, пӗлтеретӗп.

Я буду жаловаться на ваше поведение генерал-губернатору, начальнику жандармского управления.

«Уйӑхлӑ каҫ» соната // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Эпӗ ун чухнех, Цюрихра, Владимир Ильича манпа усӑ курма пултаратӑр терӗм, халӗ акӑ эпӗ савӑнсах пӗлтеретӗп: вӑл мана пысӑк ӗҫ хушрӗ…

— Я еще тогда, в Цюрихе, сказал Владимиру Ильичу, чтобы он располагал мною, и вот я счастлив доложить, что он оказал мне высокое доверие…

Хаклӑ япала // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Шутсӑр хытӑ тарӑхнипе кӑшкӑрса пӑрахрӑм: «Эсир саккуна хирӗҫ хӑтланнине пуҫлӑхсене пӗлтеретӗп», — терӗм.

Возмущенный донельзя, я крикнул: «Буду жаловаться на ваши незаконные действия начальству!»

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Тупнӑ тата кирлӗ-кирлӗ мар ҫинчен пӗлтерме… — Юрать, пӗлтеретӗп, — питех кӑмӑлсӑрла килӗшрӗ Ковалев.

— О всяком пустяке докладывать… Ладно, доложу, — неохотно согласился Ковалев.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӗлтеретӗп, — кӗскен ответлерӗ Наташа, хӑй чӗриклетекен пусма картлашкисем тӑрӑх крыльца ҫинелле васкавлӑн чупса хӑпарчӗ.

— Сообщу, — коротко ответила Наташа, торопливо взбежав по скрипящей лестнице на крыльцо.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Виҫҫӗмӗш отряда приказ пӗлтеретӗп: тепӗр сехетрен тапранатпӑр!

— Объявляю приказ по третьему отряду: через час выступить в полном боевом порядке!

52 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ҫапла ӗнтӗ, эпӗ сирӗн ҫинчен пӗлтеретӗп унта.

— Значит, я о вас скажу.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сирӗн ҫинчен эпӗ кама та пулин пӗлтеретӗп ӗнтӗ.

А я о вас кого надо в известность поставлю.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Халь ӗнтӗ акӑ мӗн пӗлтеретӗп сире, аттем: манӑн сурансем тӳрленсен те, эсир мана часах киле таврӑнасса ан кӗтӗр, мӗншӗн тесен пӗрреччен, ҫапӑҫу умӗн Щорс хӑйӗн большевикла формулине ҫапла каласа пачӗ: «Революци хушать, Совет влаҫӗ приказ парать, пирӗн, большевиксен, мӗн хушнине тумалла, ҫӗнтермелле», терӗ.

Теперь сообщаю вам, папаша, чтоб не ждали меня в скором времени по излечении от ран домой, потому что, как однажды сказал перед боем Щорс свою большевистскую формулу: «Революция диктует, советская власть приказывает, а мы, большевики, должны выполнять и побеждать».

Пулеметчик Живоног Ҫурҫӗр Черниговщинӑри Заречное ялне ашшӗ патне янӑ ҫыру // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

«Сана питӗ кичем хыпар пӗлтеретӗп: Карл Либкнехтпа Роза Люксембурга тискерле вӗлернӗ.

«Сообщаю тебе очень печальную весть: Карл Либкнехт и Роза Люксембург варварски убиты.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Сире пӗлтерме йывӑр, ҫапах та пӗлтеретӗп: тӳсӗмлӗ те ҫирӗп пулӑр.

Тяжело Вам писать, но я прошу: наберитесь мужества и стойкости.

Геройла вилӗм // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Юрӗ эпӗ каятӑп, — тет амӑшӗ алӑк умӗнче чарӑнса — анчах сире ҫакна пӗлтеретӗп эпӗ: ачана тепӗр хут ҫапла хӗнесе тӑкма сире ирӗк париччен, малтан сирӗн манӑн вилӗ ӳтӗм урлӑ каҫмалла пулӗ.

— Да, я уйду, — говорит мать, останавливаясь в дверях, — но объявляю вам, что через мой труп вы перешагнете, прежде чем я позволю вам еще раз высечь мальчика.

Наказани пани // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— «…апрелӗн ЗО-мӗшӗнче ҫирӗплетнӗ законӑн 17-мӗш статьи тӑрӑх, пӑлханакан провинцисенче республика делегачӗсене питех те пысӑк власть парассине пӑрахӑҫа кӑларни ҫинчен пӗлтеретӗп…»

«...принимая в соображение 17-ю статью закона от 30 апреля, предоставляющую неограниченные полномочия комиссарам в возмутившихся провинциях, — объявляются стоящими вне закона...»

II. Вилӗм калаҫать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Маркиз монсиньор кунта, манпа юнашар тӑрать, эпӗ унӑн сӑмахӗсене пӗлтеретӗп

Маркиз де Лантенак находится здесь, рядом со мной, я лишь уста, передающие его речь.

X. Тыткӑнтисем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Халӗ ӗнтӗ Трубачёв отрядне «отлично» вӗреннӗшӗн, походри ҫирӗп дисциплинӑшӑн, шкул директорӗ хушнипе, преми парасси ҫинчен пӗлтеретӗп.

А теперь от имени директора нашей школы объявляю отряду Трубачева премию за отличную учебу, за дисциплину в походе.

38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех