Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пырӑп (тĕпĕ: пыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ну юрӗ, эппин, эпӗ ун патне пырӑп; анчах тӳрех калатӑп — эпӗ ӑна унта ӳсекен чи ҫӳллӗ йывӑҫ тӑрне хӑваласа улӑхтаратӑп!

Ну ладно уж, я к нему явлюсь; только ручаюсь чем хочешь — я его загоню на самое высокое дерево, какое найдется в тех местах.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Юрӗ, пырӑп, — тенӗ Павел.

— Хорошо, приду, — сказал Павел.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Юрӗ, кӗҫӗр санпа юриех танцине пырӑп, курӑпӑр кама маларах танцине чӗнӗҫ арҫынсем, сана-и е мана.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Юрӗ ара, ыран ирпе пырӑп хӑмисем пулсан.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Вӑл айван Вьюшка ун ҫине ыткӑнӗ те шӑммине ҫӑварӗнчен кӑларса ӳкерӗ, эпӗ вара чееленсе пырӑп та, шӑмма йӑтса кайӑп, тенӗ пулмалла.

Выскочка подскочила в том расчете, что Вьюшка, глупая, бросится на нее, выбросит кость, она же изловчится и кость унесет.

Ҫӑмӑлттай // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 57–61 с.

Манса ан кай ҫавна. Эпӗ пырӑп — шантарсах калам. Тупа тӑватӑп», — тӑрӑшса, кашни сӑмаха хӗссе пӑшӑлтататӑп Ленукшӑн.

Не забывай об этом. Я приду, обещаю тебе. Клянусь», — шепчу я, старательно выговаривая каждое слово.

Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.

Ҫитӗнер-ха, тӳрех сана чӗнме пырӑп.

Вот вырастем, и я сразу приду за тобой.

Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.

— Паян кӗрсе тухатӑп Совета, илсе пырӑп ун чух.

— Нынче приду в Совет и принесу.

IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пырӑп мӗнле те пулин, пырса ларӑп!

— Зайду как-нибудь, беспременно зайду!

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Итлӗр-ха, эпӗ халь ӑна киле ертсе каям, унтан строительствӑна пырӑп.

Знаете что, я сейчас отведу его домой, а потом приду на строительство.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Эсӗ юнне тасат, эпӗ лигатура илсе пырӑп.

Убирай кровь, я подведу лигатуру.

5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Сӑн-пит юхса тухӗ, пӗтӗмпе типсе хӑрса кайӑп, чӗрӗ ҫӗртенех ҫӗрсе пырӑп

Красота моя пропадет, высохну вся, живьем буду гнить…

XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫак ҫамрӑксемпе туслӑ пулӑп, май ҫитнӗ таран пулӑшӑва ҫирӗплетсе ҫеҫ пырӑп, — пуриншӗн те пӗтӗмлетнӗ пек каларӗ юлашкинчен Геннадий Волостнов.

Куҫарса пулӑш

Туслӑх тата пулӑшу // Иршат Хамидуллин. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 3 стр.

— Сет сӗрем те, кайран пырӑп.

— Процежу вот молоко, зайду.

L // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Кӑмпа илсе пырӑп: эсӗ ӑна питӗ юрататӑн вӗт…

Грипку привезу, ты ить ее дюжей жалеешь…

XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Эпӗ вӗсем патне хам пуҫа хамах илсе пырӑп.

Я сам принесу к ним свою голову.

«Эп хам пуҫа хамах илсе пырӑп» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Эсир ан кӳренӗр, эпӗ хампа пӗрле звеньевойсене те илсе пырӑп.

Только уж вы не обижайтесь, ежели я прихвачу с собой колхозников.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эпӗ санпа пирвайхи станицӑна ҫитиччен пырӑп.

— Я с тобой пойду до первой станицы.

XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергейпе алӑ тытса сывпуллашнӑ чух вӑл ҫавӑн пекех йӑлтӑр кулса: — Йывӑр килсен, эпӗ сан пата пулӑшу ыйтма пырӑп — терӗ.

Прощаясь с Сергеем за руку, она сказала все с той же лукавой усмешкой в глазах: — Если будет трудно, то я приеду к тебе за помощью.

XIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Юрӗ, пырӑп.

— Хорошо, я приеду.

III сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех