Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пиллӗкмӗш сăмах пирĕн базăра пур.
пиллӗкмӗш (тĕпĕ: пиллӗкмӗш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Шкул советӗнче пиллӗкмӗш класран пӗр ҫын — эпӗ пӗччен кӑна.

 — От пятого класса в школьном совете один человек — я.

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пӗррехинче эпӗ пиллӗкмӗш класра вӗренекенсен пухӑвӗнче пулсаттӑм, вӗсем вӗренме ҫӳремелле-и, ҫӳремелле мар-и, ҫавӑн ҫинчен калаҫатчӗҫ.

Однажды я попал на собрание пятиклассников, обсуждавших вопрос: заниматься или не заниматься?

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пиллӗкмӗш тавлӑк вӗт!..

Ведь пятые сутки!..

Пиллӗкмӗш сыпӑк. Юрату // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Пиллӗкмӗш тавлӑка кайрӗ ӗнтӗ ҫапла, — тесе ответлерӗ Савельич, ассӑн сывласа илсе.

Вот уже пятые сутки, — отвечал Савельич со вздохом.

Пиллӗкмӗш сыпӑк. Юрату // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Патак, патак, мӑнтӑрри, ҫинҫи, кукӑрри, хырӑмли, пиллӗкмӗш, ҫирӗммӗш, ҫӗрмӗш…

Палочка, палочка, толстая, тонкая, кривая, пузатая, пятая, двадцатая, сотая…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Патак, патак, патак, пиллӗкмӗш, ҫирӗммӗш, ҫӗрмӗш…

Палочка, палочка, палочка, пятая, двадцатая, сотая…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Патак, патак, патак, пиллӗкмӗш, ҫирӗммӗш, ҫӗрмӗш…

Палочка, палочка, палочка, пятая, двадцатая, сотая…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Швабрин Алексей Иваныч, акӑ, ҫын вӗлернӗшӗн пирӗн пата куҫарнӑранпа пиллӗкмӗш ҫул пурӑнать.

Швабрин Алексей Иваныч вот уж пятый год как к нам переведен за смертоубийство.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк. Крепость // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Эпӗ пиллӗкмӗш актри кирлӗ ҫын иккен; ирӗксӗрех эпӗ пуҫ касаканӑн е чун сутаканӑн ирсӗр рольне вылятӑп-мӗн.

Я был необходимое лицо пятого акта; невольно я разыгрывал жалкую роль палача или предателя.

Июнӗн 5-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

«Тӑватҫӗрмӗш» 1940 ҫулта, II-А-1 отделӑн «делопроизводстви самаях сарӑлнӑ» вӑхӑтра ҫуралнӑ, Кунта «кинотеатрӑн» филиалӗ тунӑ, ҫакӑнта вара, допрос тӑвасса кӗтсе, подследственнӑйсем ларнӑ; ку филиал ятарласах коммунистсем валли пулнӑ, ӑна ытлашши чӑрмантарсан, арестленисене кашни сӑлтавпах пӗрремӗш хутран пиллӗкмӗш хута сӗтӗрмелле ан пултӑр тесе тунӑ.

«Четырехсотка» родилась в 1940 году, когда значительно «расширилось делопроизводство» отдела по борьбе с коммунистами, Здесь устроили филиал «кинотеатра», где, ожидая допроса, сидели подследственные, это был филиал специально для коммунистов, чтобы не приходилось таскать арестованных по всякому поводу с первого этажа на четвертый.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

2) тӑваттӑмӗш – вун саккӑрмӗш абзацсене тивӗҫлӗн пиллӗкмӗш – вун тӑххӑрмӗш абзацсем тесе шутлас.

2) абзацы четвертый–восемнадцатый считать соответственно абзацами пятым–девятнадцатым.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин ҫул-йӗр фончӗ ҫинчен" саккунӗн 2 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №60 от 20 сентября 2018 г.

б) вун пиллӗкмӗш абзаца вун ҫиччӗмӗш абзац тесе шутлас тата унти «федераци саккунӗсемпе» сӑмахсене «Федерацин «Ӑшӑпа тивӗҫтересси ҫинчен» саккунӗпе» сӑмахсемпе улӑштарас;

в) абзац пятнадцатый считать абзацем семнадцатым и в нем слова «федеральными законами» заменить словами «Федеральным законом «О теплоснабжении»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче хаксене (тарифсене) патшалӑх тытса пымалли йӗрке ҫинчен" саккунӗн 21 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №58 от 20 сентября 2018 г.

ӑ) ҫакӑн пек ҫырса вун пиллӗкмӗш тата вун улттӑмӗш ҫӗнӗ абзацсем хушса хурас:

б) дополнить новыми абзацами пятнадцатым и шестнадцатым следующего содержания:

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче хаксене (тарифсене) патшалӑх тытса пымалли йӗрке ҫинчен" саккунӗн 21 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №58 от 20 сентября 2018 г.

3. Ҫак Саккунӑн 1 статйин 2-мӗш пункчӗн вун пӗрмӗш – вун тӑваттӑмӗш абзацӗсем, 5-мӗш пункчӗн пиллӗкмӗш абзацӗ, 10-мӗш пункчӗн виҫҫӗмӗш абзацӗ, 12-мӗш пункчӗ 2019 ҫулхи кӑрлач уйӑхӗн 1-мӗшӗнчен пуҫласа вӑя кӗреҫҫӗ.

3. Абзацы одиннадцатый–четырнадцатый пункта 2, абзац пятый пункта 5, абзац третий пункта 10, пункт 12 статьи 1 настоящего Закона вступают в силу с 1 января 2019 года.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин территорийӗнче энерги перекетлесси тата энергетика тухӑҫлӑхне ӳстересси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №54 от 20 сентября 2018 г.

Полк ялавӗпе витнӗ тупӑкӑн кӗтессисенче хулпуҫҫисем ҫине автоматсем ҫакнӑ тӑватӑ боец тӑрса пынӑ, Ваня пиллӗкмӗш пулнӑ, вӑл пуҫ вӗҫӗнче тӑнӑ.

Четыре солдата с автоматами на шее стояли по углам гроба, покрытого полковым знаменем, Ваня был пятый, и он стоял в головах.

28 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Вунтӑххӑр та пиллӗкмӗш квадрат ҫинче мӗнле ҫӗмрӗк танк унта сирӗн?

– Что это у вас там за подбитый танк на квадрате девятнадцать пять?

2 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Вунтӑххӑр та пиллӗкмӗш квадрат.

Квадрат девятнадцать пять.

2 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

пиллӗкмӗш абзаца ҫакӑн пек ҫырса хурас:

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №49 от 15 сентября 2018 г.

ӑ) 1-мӗш тата 2-мӗш пайсенче, 3-мӗш пайӑн иккӗмӗш абзацӗнче, 4-мӗш пайра, 6-мӗш пайӑн пӗрремӗш, виҫҫӗмӗш–пиллӗкмӗш абзацӗсенче, 7-мӗш тата 8-мӗш пайсенче тивӗҫлӗ падежри «эконом-класс йышши пурӑнмалли ҫурт-йӗр» сӑмахсене тивӗҫлӗ падежри «пурӑнмалли стандартлӑ ҫурт-йӗр» сӑмахсемпе улӑштарас;

б) в частях 1 и 2, абзаце втором части 3, части 4, абзацах первом, третьем–пятом части 6, частях 7 и 8 слова «жилье экономического класса» в соответствующем падеже заменить словами «стандартное жилье» в соответствующем падеже;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсене патшалӑхӑн уйрӑм полномочийӗсене парасси ҫинчен" саккунӗн 1 тата 17 статйисене тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин территорийӗнче федерацин "пурӑнмалли ҫурт-йӗр строительствине аталантарма пулӑшасси ҫинчен" саккунӗн уйрӑм положенийӗсене пурнӑҫласси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №30 от 28 апреля 2018 г.

ҫирӗм виҫҫӗмӗш – вӑтӑр иккӗмӗш абзацсене тивӗҫлӗн ҫирӗм пиллӗкмӗш – вӑтӑр тӑваттӑмӗш абзацсем тесе шутлас.

абзацы двадцать третий – тридцать второй считать соответственно абзацами двадцать пятым – тридцать четвертым.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче ҫутҫанталӑкпа усӑ курасси ҫинчен" саккунӗн 10 тата 111 статйисене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №18 от 30 марта 2018 г.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех