Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лекрӗм (тĕпĕ: лек) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗлейместӗп пулӗ халӗ: те ӗненетӗп ӗнтӗ эпӗ пӳрнӗ тенине, те ҫук, анчах ҫак каҫхине эпӗ ӑна пӗр иккӗленмесӗрех ӗненнӗ: ҫав тери ӗненмелле пулса тухрӗ-ҫке вӑл, ҫавӑнпа эпӗ хамӑрӑн ватӑ асаттесенчен, вӗсене пулӑшма юратакан астрологинчен кулкаларӑм пулин те, ирӗксӗрех вӗсен ҫулӗ ҫине лекрӗм, анчах эпӗ ҫав хӑрушӑ ҫул ҫинче шӑпах вӑхӑтра чарӑнтӑм, хам нимӗнрен йӗрӗнмен, нимӗскере те курмасӑр ӗненмен йӑлана тытса метафизикӑна аяккалла пӑрса ятӑм та хамӑн ура айне пӑхкаларӑм.

Не знаю наверное, верю ли я теперь предопределению или нет, но в этот вечер я ему твердо верил: доказательство было разительно, и я, несмотря на то, что посмеялся над нашими предками и их услужливой астрологией, попал невольно в их колею; но я остановил себя вовремя на этом опасном пути и, имея правило ничего не отвергать решительно и ничему не вверяться слепо, отбросил метафизику в сторону и стал смотреть под ноги.

Фаталист // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Ҫӳлӗ стенапа картласа лартнӑ тӗрмерен ҫынсен ҫак шавлӑ юхӑмне эпӗ ҫав тери кӗтмен ҫӗртен пырса лекрӗм те, ҫынсем ҫакӑн пек ним ҫинчен шухӑшламасӑр савӑннӑшӑн, вӗсем телейлӗ пулнӑшӑн эпӗ малтанах питӗ хурлантӑм.

Из тюрьмы, отгороженной от мира высокой стеной, я попал так неожиданно в шумный людской поток, что вначале мне стало горько при виде этого беззаботного счастья.

VI сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Вӑрҫа эпӗ хам ирӗкпе лекрӗм.

Я охотником на войну попал.

21 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Совет Ҫарне 18 ҫулта Иркутскри ҫар комиссариачӗ урлӑ лекрӗм, автомашина водителӗ пулма вӗренсе тухрӑм, – аса илнӗччӗ пӗррехинче унӑн мӑшӑрӗ, Екатерина Федоровна Николаева (хӗр чухнехи хушамачӗ – Рыкова).

Куҫарса пулӑш

Салтак чӗрин астӑвӑмӗ // Валерий КОШКИН. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24

— Кеша, инкеке лекрӗм, ҫӑл-ха.

— Кеша, я попал в беду, пожалуйста, спаси меня.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

— Аварие лекрӗм эпӗ! — кӑшкӑрчӗ телефонӗнчен Витали.

Куҫарса пулӑш

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

— Тӑнла-ха, Гришка… — Ярмул пичче ун-кун пӑхкаларӗ, куҫӗ тӗлне эпӗ лекрӗм.

- Ну-ка, Гришка… - дядя Ермолай поискал глазами, я попался ему.

Ярмул пичче // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 47–51 стр.

1991 ҫулта, мана «Хыпар» редакторне лартсан, тӗрлӗ ӗҫ капламне лекрӗм.

В 1991 году, года меня посадили редактором "Новости", попал в поток разной работы.

«Чӗлхемӗре нӗрсӗрлӗхрен сыхласа хӑварасчӗ» // Анна ВЛАДИМИРОВА. «Хыпар», 2013.12.21

– Кабул хӗрринчи Пули-Чархири 258-ОРВБ БТ чаҫе лекрӗм тетӗн.

Куҫарса пулӑш

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

Кантемиров дивизине лекрӗм.

Попал в дивизию Кантемирова.

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

Ӑнсӑртран пулчӗ-ши е такам йӗркеленӗ-и: эпӗ сӗтел хушшинче ҫав ҫынпа хире-хирӗҫех лекрӗм (вӑл Феоктистов пулнине малтан пӗлмен-ха).

Куҫарса пулӑш

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Мичман Павлов урамӗнчи ҫурта мар – таҫта ҫеҫенхире, чикансен тапӑрне лекрӗм тейӗн…

Куҫарса пулӑш

Мӗтри мучи пек ватӑласчӗ // Юрий Яковлев. Хыпар, 1998.08.28

1942 ҫулхи март уйӑхӗнче эпӗ ун патне лекрӗм

Куҫарса пулӑш

Анне, аннеҫӗм, сана малашне те юратӑп... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

Инҫет Хӗвелтухӑҫри чикӗ округне лекрӗм.

Куҫарса пулӑш

«Техникӑна мӑшӑра юратнӑ пек юратмалла» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

– Шӑпах таварсем кӳрсе килнӗ саманта лекрӗм, ҫавӑнпа та каярах юлтӑм.

Я попала в магазин во время поступления товара, вот и задержалась.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Ҫапла Чӑваш патшалӑх университечӗн историпе филологи факультетне, чӑваш уйрӑмне лекрӗм, журналистика специальноҫне суйларӑм.

Вот так попала на факультет истории и филологи чувашского отделения Чувашского государственного университета, выбрала специальность журналистики.

«Йывӑрлӑх та кирлӗ - пурнӑҫ тутине туйма» // Рита АРТИ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.18, 23(945)№

Эп хам та ӗнер унта ӑнсӑртран лекрӗм темелле.

И сам вчера, можно сказать, случайно попал туда.

Ботаника пахчи — илемлӗ те кӑсӑклӑ вырӑн // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2788.html

Эп хам та ӗнер унта ӑнсӑртран лекрӗм темелле.

Надо сказать я и сам вчера случайно попал туда.

Ботаника пахчи — илемлӗ те кӑсӑклӑ вырӑн // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2788.html

- Радиора ӗҫлени пурнӑ-ҫӑмра тарӑн йӗр хӑварчӗ, — тет Владимир Петрович. — Радиона ӑнсӑртран пырса лекрӗм.

- Работа на радио в моей жизни оставила глубокий след, - говорит Владимир Петрович. - На радио попал неожиданно.

Шупашкар калаҫать // Ирина ПАРГЕЕВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Пӗчӗк яла ура ярса пуссанах лӑпкӑлӑхпа шӑплӑх, сӑмахпа каласа кӑтартма ҫук ытарлӑх ытамне лекрӗм.

Как только ноги вступили в маленькую деревню, попала в объятия спокойствия и тишины, в неописуемое волшебство.

Йӗри-тавра пӗве, пусӑра шыв ҫук... // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех