Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Мӗн калаҫатӑр! — аллине сулчӗ Зарубин.
23 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Эпӗ хамӑн тӑван хулама таврӑнтӑм, эсир ав кулса, шӑл йӗрсе калаҫатӑр.Я приехала в свой родной город, а вы с какими-то насмешками ко мне!
22 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
— Мӗн калаҫатӑр?
Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Кам ҫинчен калаҫатӑр эсир?
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Мӗн калаҫатӑр эсир, Александр Дмитриевич, — тӳсеймерӗм эп — Сирӗн сывлӑхӑр, ман шутпа, самаях пек.— Да что вы, Александр Дмитриевич, — не вынесла я, — вы, по-моему, очень поправились.
16 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
— Мӗн уссӑра калаҫатӑр, Сима!
12 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
— Мӗн калаҫатӑр, йӑмӑкӑм! — мӑйӑхне пӗтӗркелесе ответлет Расщепей.— Что ты говоришь, сестренка? — говорил Расщепей, покручивая усы.
6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
— Мӗн калаҫатӑр кирлӗ мара!..
2 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Пире пурте кирлӗ мара калаҫатӑр терӗҫ, анчах вӗсенчен пӗри те эсир каланӑ сӑмахран ӑслӑраххине каламарӗҫ.Все нашли, что мы говорим вздор, а, право, из них никто ничего умнее этого не сказал.
Майӑн 13-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
— Эпӗ — эсир кирлӗ мара калаҫатӑр, тесе шутлатӑп.
2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
«Мӗн калаҫатӑр эсӗр?» — тенӗ Лиза шуралса кайса.
Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
— Мӗн калаҫатӑр эсир! — кӑшкӑрса ячӗ Дубровский, вӑйлӑн хумханса, — ҫук, эсир унӑн арӑмӗ мар, сире ирӗксӗр качча панӑ, эсир нихӑҫан та килӗшме пултарас ҫук…
XVIII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Енчен те ун пек-кун пек калаҫатӑр пулсан вунӑ соткӑ таранчченех хӑпартма пултаратӑп хака.Если Вы так уж любите торговаться, так и я могу поднять цену до десяти соток.
Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Мӗнле шантаж пирки калаҫатӑр эсир, ӑнланма пултараймастӑп.
Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Мӗн калаҫатӑр эсир?
Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Сирӗнпе калаҫасшӑн пулӗҫ. Мӗнле чӗлхепе калаҫатӑр эсир вӗсемпе?Захотят с вами поговорить. На каком языке вы будете с ними общаться?
Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12
Кунта калаҫатӑр.
Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№
– Эсир зонӑра ӗҫлесе курманла калаҫатӑр, гражданин начальник.– Вы, гражданин начальник, говорите так, как будто никогда не работали на зоне.
Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01
«Пирӗнпе чиперех калаҫатӑр акӑ, паҫӑрхи хӗрарӑма мӗншӗн кӑшкӑрса пӑрахрӑр?» — Ҫаплах укҫа ыйтса ҫӳреҫҫӗ, пушар хуралӗ тытса тӑнӑшӑн 400 тенкӗ тӳлемелле тет.
Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №
7. Эсир пур тӗлӗшпе те питӗ тулӑхлӑ: ҫирӗп ӗненетӗр, хӑватлӑ калаҫатӑр, нумай пӗлетӗр, ырришӗн тӑрӑшатӑр, пире те юратса тӑратӑр — ӗнтӗ ҫак ӗҫре те ырӑ пулӑр.
2 Кор 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.