Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калаҫатӑр (тĕпĕ: калаҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах мӗнле дворец ҫинчен калаҫатӑр эсир, эпӗ ӑна пӗлместӗп.

Только — какой вы имеете в виду, не знаю.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Ой, мӗн кирлӗ мара калаҫатӑр? —

— Ой, что это вам на ум взошло!

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Мӗн кирлӗ мара калаҫатӑр!

Бросьте вы мне!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Эсир XVI ӗмӗрте пурӑннӑ ученӑй ҫинчен, ҫутҫанталӑк ҫинчен ӑста вӗреннӗ алхимик, тата ҫулҫӳревҫӗ пулнӑскер ҫинчен калаҫатӑр пулас?

— Вы говорите об ученом шестнадцатого столетия, о великом естествоиспытателе, великом алхимике и путешественнике?

X сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Тӗрӗс мар калаҫатӑр эсир, хуҫа! — терӗ вӑл.

— Неправильно вы судите, хозяин! — сказала она.

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Лайӑх калаҫатӑр!

— Хорошо говорите!

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Эх, асатте, эсир куна пирвайхи хут курнӑ пек калаҫатӑр

Эх, дедушка, будто вы в первый раз видите и слышите…

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Мӗн калаҫатӑр? — ыйтрӗ вӑл акӑлчанла.

— Что за разговоры? — спросил он по-английски.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эсир яланхи пекех ҫыхӑнусӑр калаҫатӑр, Уинстон, — терӗ Мэрфи, хулпуҫҫисене хӗскелесе илсе.

— Вы, как всегда, нелогичны, Уинстон, — пожал плечами Мэрфи.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эсир халӗ хӗллехи кампани ҫинчен калаҫатӑр, анчах бригадӑра лашасем ҫукпа пӗрех…

Вот вы говорите о зимней кампании, а бригада почти без лошадей…

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— О, мадам, — терӗ Пигалль кула-кула, — эсир Париж ҫынни пекех таса калаҫатӑр

— О, мадам, — улыбаясь, сказал Пигалль, — у вас почти парижский прононс…

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Тарасси ҫинчен эсир кӑлӑхах ҫавӑн пек уҫҫӑн калаҫатӑр.

— Зря вы так открыто говорите о побеге.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах телей пирки эсир кӑлӑхах калаҫатӑр.

Только насчет счастья это вы зря.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эй, мӗн калаҫатӑр эсӗр, пане капитане.

— О, что вы, пане капитане!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— О, мӗн калаҫатӑр, мӗн! — хирӗҫлерӗ полковник.

— О, что вы, что вы! — запротестовал полковник.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Анчах эсӗр малалла та ҫаплах калаҫатӑр пулсассӑн, эпӗ сире итлеместӗп.

Но если вы будете продолжать в том же тоне, то я отказываюсь вас слушать.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Епле калаҫатӑр эсир яланах, Андрюша! — терӗ амӑшӗ.

— Как вы всегда говорите, Андрюша! — воскликнула мать.

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Э, эсир нимӗн те пӗлместӗр-ха, ҫавӑнпа ҫапла калаҫатӑр.

— Э, вы совсем не то говорите, что надо.

IX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Шухӑшламасӑр калаҫатӑр, Лаврентьев юлташ!

Не думая глагольствуете, товарищ Лаврентьев!

Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Апла пулсан, эсир те калӑр: хӑвӑр кама тӗксе калаҫатӑр?

— Ну, коли на то пошло, позвольте и вас спросить: на что вы намекали?

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех